penパリ観光

不思議の国のフランス

場所を表す前置詞dansとsurの使い分け

フランスダイレクトスクールの動画教材、「不思議の国のフランス」第58話の受講メモです。実はこのシリーズはすでに終了し、今は新しいシリーズが配信されています。が、私は大幅に遅れており、まだこのあたりを勉強しています。

2015年の8月にパリで撮影されたものです。



アガットのパリ案内

第58話は、アガットがパリの名所を訪れています。5分30秒で、5箇所訪れており、パリ好きの人向きの回かもしれません。この教材はサンプルとして、字幕なしの動画が、YouTubeのほうで一般公開されています。

これはわざと、観光名所を集めて編集されているので、冒頭のアガットの言葉とは多いに矛盾しています。アガットは、「パリジャンの本当の日常生活と、よくある観光客向けのものとは違ったパリを紹介する」と語っています。

☆今日のメニュー
●観光案内に使える3つのキーフレーズ
●dans と sur の使い分け

観光案内に使える3つのキーフレーズ

今回は自分が外国人や、地方から出てきた人を観光に連れ出し、案内するときに使えそうな表現を3つ集めました。

特に~で有名です être connu surtout pour

Alors, nous sommes actuellement dans le quartier Madeleine qui est très connu surtout pour son Église.
私たちは、現在、マドレーヌ界隈にいます。ここは特に寺院で有名です。

connu は connaître の過去分詞からできた形容詞で、「知れわたった、有名な」という意味です。

être connu pour/par + 所有形容詞+名詞 で ~によって知られている、という意味になります。

例文:
Ce village est bien connu pour ses tumulus.
その村は古墳で有名です。

「有名な」という形容詞は、ほかに、célèbre, fameux, renommé などあります。

~でいっぱいの rempli de

… dans cette rue, à la période de Noël, la rue est remplie de stands où on vend plein de produits de Noël.
この通りは、クリスマスの時期になると、クリスマス用品を売る店でいっぱいになります。

ポイントは remplie これは remplir(満たす、いっぱいにする)という動詞の過去分詞からできた形容詞で、rempli de 「~でいっぱいの、満ちた」という意味です。

rue が 女性名詞なので、女性形になり、remplie となっています。「お店がいっぱいです」というとき、Il y a beaucoup de とワンパターン表現を使ってしまいそうなので、la rue est remplie de stands という形を覚えておくと便利だと思います。

例文:
La salle est remplie de monde.
ホールは人でいっぱいです。

私が言っていたように comme je le disais

Donc c’est un jardin qui est consacré principalement à l’étude des plantes, donc on trouve vraiment toutes sortes de plantes. Comme je le disais.
ここはおもに植物を研究する施設です。だから、あらゆる種類の植物があります。さきほど私が言ったように。

Comme je le disais は「私が言っていたように」という決まり文句です。時制違いであと2つあります。
Comme je le dis  私が言っているように
Comme je l’ai dit  私がすでに言ったように
☆複合過去を使うと、視点は現在にあります。半過去を使うと、過去に視点をむけています。
pen凱旋門

きょうのプチ文法:場所を表す前置詞 dans と sur の違い

アガットは、5つの場所を案内しているときに、必ず、「今~にいます」と言っています。

場所の前に来る前置詞として、dans か surを使っています。この2つ、微妙な使い分けがあるのでまとめておきます。

dans ~の中に、~において

dansを使うときは閉ざされた場所にいる時です。その場所の中に入り込んでいるニュアンスがあります。明確に区画された空間や、平面の内部です。

Les enfants jouent dans la rue.
子どもたちが通りで遊んでいる。

sur ~の上に、~の上方に

surはその表面上にあることを示します。これはまあ、簡単ですね。

Il y a un vase sur la table.
テーブルの上に花がある。

さて、場所を表す前置詞にはもう一つ en というのがあります。一般に、dans を使うときは、より具体的に示しているとき、en は抽象度が高いです。またenのあとに来る名詞は冠詞がありません。定冠詞がある場合は、dansを使います。

Vous habitez dans Paris même ou en banlieue ?
あなたはパリ市内にお住みですか?それとも郊外ですか?

こういう言い方のときは、この前置詞に決まっている、というのもありますね。たとえば、「空には雲ひとつない」という時の前置詞は、dansです。

Il n’y a pas un nuage dans le ciel.



補足:紹介されている5つの場所と関連記事

☆サムネイルか関連記事の記事タイトルをクリックすると該当記事に飛びます。
1.le quartier Madeleine マドレーヌ界隈
2.l’avenue des Champs Élisées シャンゼリゼ通り


3.l’Île Saint Louis サン・ルイ島


4.le Jardin des plantes パリ植物園
5.le Bois de Boulogne ブーローニュの森

「不思議の国のFrance」の記事をもっと読みたい方はこちらから:
動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次

『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2

たまにはベタベタの観光地を見てみるのも楽しいですね。私の復習ペースがあまりにも遅れていて、だんだんエピソードの季節と現在の季節が合って来ました。






魚4月の魚(フランスのエイプリルフール)の起源前のページ

プリンス、57才で亡くなる。死因は不明次のページ紫

ピックアップ記事

  1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. アレクサンドラ・トピアック

    不思議の国のフランス

    パリの女流フォトグラファーに聞く成功の秘訣

    週に1度受け取っているフランスダイレクトスクール配信の動画教材、『不思…

  2. カメラのレンズ

    不思議の国のフランス

    自分の性格を語るフランス語の表現と偏見について

    フランスの写真家Julie Coustarot(ジュリー・クスタロー)…

  3. パレ・ロワイヤル

    不思議の国のフランス

    パレ・ロワイヤルに行ったら必ず寄りたい小さなかわいいアクセサリー屋さん

    「不思議の国のFrance」、今回はパレ・ロワイヤルにある小さなアクセ…

  4. ワイングラス

    不思議の国のフランス

    和食に合うワイン~不思議の国のFrance#4(フランスダイレクト)

    フランスダイレクトスクールの動画教材、不思議の国フランス 第4話の受講…

  5. カメラ

    不思議の国のフランス

    芸術家として生きることの難しさとは?パリの写真家へのインタビューから学ぶ

    フランスダイレクトスクールの動画教材、『不思議の国のFrancez』第…

  6. 雨上がり

    不思議の国のフランス

    美しいフランス語の歌詞にするための3つの工夫~『不思議の国のFrance』第14話

    フランスダイレクトスクールのビデオ教材、『不思議の国のFrance』第…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP