お茶

パッケージのフランス語

ハーブティのパッケージの英語とフランス語【第14回】

ハーブティの箱の文字を読んでみました。

よく「コーヒーが好きですか?紅茶が好きですか?」という質問を聞きますね。

日本やアメリカの場合、コーヒーをよく飲む人のほうが圧倒的に多いと思います。

フランスもたぶんそうですね。フランスでコーヒーというと濃いエスプレッソなので、そんなにたくさんは飲めないと思いますけど。

では、ラベルを読んでいきます。きょうは文字少なめです。



ハーブティの箱の英語

スリーピータイム

【英語】

HERBAL TEA ハーブティ

CELESTIAL SEASONINGS セレッシャルシーズニングス(メーカーの名前、後述)

Sleepytime スリーピータイム(商品の名前、フレイバー)
sleepy time 「眠い時間」よりの造語

20 TEA BAGS ティーバッグ20個入り

Caffeine Free カフェインなし

ハーブティの箱のフランス語

【フランス語】

TISANE ハーブティ
辞書に『安いシャンパン』という意味もあります。発音はティザーヌ

Tranquillité
静けさ、穏やかさ という意味のtranquillité がそのまま商品名になっています。tran+quil(静かな) という成り立ちで、静かな世界へ向かうことです。薬の「トランキライザー」や石の「トランキライト(月面の静の海でとれる鉱物)」も同じ語源。つづりでLがだぶります。

20 SACHETS
sachet 小さな袋、ティーバッグ

サシェは日本語にもなっていて、ポプリなどを入れる小さな袋のことです。小さな袋なら、なんでもサシェで、日本の匂い袋、お守りの袋、ジュエリーを買うと入れてくれる小さい袋もそうですね。
サシェ

ちなみにポプリもフランス語でpot-pourriというつづりです。英語もこれでいけます。

Sans caféine
sans は「~がない」という意味の前置詞。これまで何度も出て来ましたね。

caféine はフランス語のつづりはFがひとつ



補足:セレッシャルシーズニングスとカモミールティについて

セレッシャルシーズニングス

アメリカの代表的なハーブティのメーカー

1969年に、コロラド州ボールダーで数人のアントンプレナーが自分たちでハーブティを手作りして販売を開始。時代の要請があり急成長しました。ほんとうにそれはもうどんどん大きくなっていきまして、最近はよく眠れるためのサプリメントまで出してますね。

品揃えの多さと、外装に素敵なイラストを使っているのが特徴。

この会社を紹介しているビデオです。2分

どこのスーパーにもあります。すべて試していませんが、どれもそれなりにおいしいです。

ホームページはこちら(画像クリックで飛びます)
セレッシャルシーズニングCelestial Seasonings | 100% Natural Teas

久しぶりにホームページを見たら、プロっぽくなっていました。まあ、大企業なので、それにふさわしくなっただけなのですが、以前はもっと手作り感があり、ぬり絵やレシピがあって楽しかったのに。

箱のイラストがぬり絵になっていたんです。こんなことなら、すべてダウンロードしておけばよかったです。

スリーピータイムの箱のデザインもちょっと変わりました。昔はお茶に関する格言がのっていて、それをチェックするのが楽しみでしたが、そういう余分なもの(?)は取り払われてしまいました。

カモミールティ

きょうは材料をチェックしませんでしたが、スリーピータイムはいわゆる「カモミールティ」に属します。

カモミールはカミツレで、ハーブティに使う代表的な植物ですね。カミツレの花の部分を乾燥させます。

カモミール

見た目マーガレットにそっくりですが、マーガレットより小さいです。両方とも「キク科」です。

ちなみに、マーガレットは「ベルサイユのばら」の新作が週刊マーガレット創刊50周年記念号にの最後に書いたように、私の好きな花です。

「みんなの花図鑑」によると、和名は木春菊(モクシュンギク)、別名、パリ・デージー( 主にフランスで改良されたから)。そして『マーガレット』という名前はギリシャ語のマルガリーテ(真珠)に由来しているそうです。素敵ですね~。ますますマーガレットが好きになったりして。

*みんなの花図鑑はいろんな人が投稿した花の写真がいっぱいで、楽しいですよ⇒花好きを応援!総合花サイトみんなの花図鑑

私が初めて飲んだハーブティもカモミールティです。

カモミールティでは有名なポンパドールの商品。

これね↓

名古屋の栄のセントラルパークという地下街の輸入雑貨屋さんみたいなところで買いました。

箱で売っていたのではなく、ティーバッグが3個クリアパックに入ってました。

初めて飲んだときはそのまずさに「うげ~っ!」となり、1個使って、あとはゴミ箱へ。かなり高価だったのでもったいなかったです。でも、すごく薬くさくてとうてい飲めませんでした。

当時は、飲み慣れていなかったからこんなことになったのですが、ポンパドールの商品にくらべて、スリーピータイムは味にパンチがあっておいしいです。

カモミールだけでなく、スペアミントも入っており、このブレンドが絶妙です。

飲み慣れないと、ハーブティはまずいんですが、慣れると本当においしいですよ。お好みではちみつで甘みをつけて下さい。

うちの娘も甘みをつけたスリーピータイムを飲みながら、ほっこりしています。

それからピザなどちょっとくどいものを食べるときにあわせると、さっぱりしてよいです。

機会があれば、ぜひお試しを。






赤ずきんちゃん『赤ずきんちゃん』はフランス語で何と言う? 第2回前のページ

カンヌ国際映画祭の階段であったおもしろいこと次のページカンヌ映画祭

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. レーズン・ブレッド

    パッケージのフランス語

    レーズンが渦を巻く食パンのフランス語表記を読む【第9回】

    家にあったレーズンパンの袋を読んでみます。レーズンパン・・食パ…

  2. ビタミン剤

    パッケージのフランス語

    ビタミン剤をフランス語で? 【第5回】

    前回、娘のシャンプーのラベルを読みました。きょうも彼女の愛用しているも…

  3. イエローマスタード

    パッケージのフランス語

    【第27回】マスタードをフランス語で?

    うちに転がっている製品の容器や箱のラベルの英語とフランス語を読み比べる…

  4. ボールペン

    パッケージのフランス語

    【第23回】ノック式ボールペンをフランス語で?

    Bicのボールペンのパッケージを読んでみました。9月まであと1…

  5. 歯ブラシ

    パッケージのフランス語

    マウスウォッシュをフランス語で何と言う? 【第12回】

    マウスウォッシュのラベルを読んでみました。クレストというメーカーのもの…

  6. トライデントガム

    パッケージのフランス語

    【第21回】ガムをフランス語で?

    商品のラベルを読むシリーズ、今回はガムのラベルです。歯医者さんでもらっ…

コメント

    • アン
    • 2013年 5月 23日 7:11am

    ポンパドールのカモミールティーは、私も愛飲してます~。
    頭痛の時になんとなく落ち着くんです。
    ピーターラビットも、癇癪起こすと(?)ママに飲まされてたような記憶が・・・

      • フランス語愛好家
      • 2013年 5月 23日 10:48am

      アンさん、こんにちは。いつもコメントありがとうございます。
      カモミールティ、おいしいですよね。
      私は毎日飲んでます。
      ピーター・ラビットそうだっけ?うさぎなのにお茶飲むんだ。
      気持ちが落ちつくお茶なのかな。
      ポンパドール・・・そうえいば、このメーカーの名前もポンパドールですね。
      ポンパドール夫人で記事、一つ、書こうかな。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP