昭和のペンギンが、平成21年にフランス語開始。インターネットがあるから家でも勉強できるよ。あなたも一緒にどうですか?

menu

フランス語の扉を開こう~ペンギンと

序数(1)~フランス語の数字【第42回】

バースデーケーキ

フランス語の数字シリーズ、今回から序数(じょすう)に入ります。

序数とは『~番目の』という物の順序を表す数字。フランス語で nombre ordinal といいます。 ordre を表す数ということ。ちなみに基数は nombre cardinalです。

序数もよく使うので、覚えておいたほうがいいです。


序数を使うとき、実例

順番や順序が問題になっているとき/ものを言い表すのに序数を使います。

例えば

・この単語を見るのは初めて、1年生、2人目の犠牲者、インターハイで3位になった、4番目の駅でおります、5回目の挑戦、6人目の夫、7年目の浮気、創立50周年、など日本語と同じ感覚で考えればよいです。

・パリの行政区 le 5e arrondissement  5区

・日付で、第1週とか、第2週とか言うとき。

・日にちは、 一日(ついたち)だけ序数を使います。

・〇〇世紀

序数の形

形 :基数+ième

語末がeで終わるものはeを落として+ième

序数であることを示すために、数字の右肩に小さなe をつける表記があります。
premier には男性形、女性形があり、premier, première です。

1番目から5番目

今回は1番目から5番目までをチェックします。

1  un  premier/première  1er /1ère
2  deux  deuxième  2e  second(e) 第2の、という単語もあり、それは二つのうちの二番目
3  trois  troisième     3e  tiers/tierce 第3の、という単語もあります。
4  quatre  quatrième   4e  e を取って ième
5  cinq  cinquième   5e  u をつけて ième

*tiers parti(中道の)第三党;tierce personne 第三者、部外者;tiers état (史)第三身分

deuxは序数になると、Xが母音ではさまれる綴りになるので、発音がにごります(XはSの仲間と考えてください)。 ドゥジエム

使用例

la Seconde Guerre mondiale 第二次世界大戦
C’est leur premier rendez-vous. 彼らの初めてのデートだ。

◆その他の注意点

1. premierの位置 (プチロワ1196ページ)

国王などの「一世」や書籍の「第一巻」「第1章」などでは、 premier を名詞の後ろに置く。

Napoléon premier (=Napoléon Ier)

tomber premier 第一巻

chapitre premier  第1章

2. 王様の〇〇世は 1世のみ序数を使い、ほかは基数を使う。

(英語はQueen Elizabeth II(エリザベス女王2世)を Elizabeth the second といいますがフランス語は、Élisabeth deux;以前戴冠60周年のニュースでそう言ってました。)

3.助数詞は形容詞なので、名詞に性数一致します。
形が一つしかないものは、男性形、女性形が同じです。名詞が複数のときは複数形にする必要があります。
例)les premières années 初めの数年
les deuxièmes journées  2度目の行程


フランス語の序数:発音確認用の動画

28番目まで教えてくれています。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒French Lesson 107 – Ordinal numbers – Adjectifs numéraux ordinaux – Números ordinales en francés

ナナ・ムスクーリのLa première chanson ensemble

La première chanson ensemble 初めて一緒に歌う歌

この曲は premier が10回出てきます。また、premier の反対語の dernier (最終の、最後の)も一回出てきます。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Nana Mouskouri — La première chanson ensemble (+ lyrics)

C’est fragile, tout petit
Cet amour né d’aujourd’hui
C’est timide, hésitant
Comme un début de printemps
On ne sait pas bien encore
Si ça durera
Si le premier vent du nord
Nous déchirera

それはこわれやすいの、とても小さくて
きょう生まれたばかりの恋
臆病で、ためらいがち
春の始まるのように
まだわからない
それが続くのかどうか
最初の北風がふくと
こわれてしいそう

La première chanson ensemble
Le tout premier cri d’amour
Qui murmure à qui veut l’entendre
Le bonheur du jour
Peut durer toujours

初めて一緒に歌う歌
本当に1番最初の愛の声
それは聞きたい人にだけにささやきかけ
1日の幸せが
ずっと続く

歌詞はYouTubeの動画の下に書いてあります。

※déchirer 引き裂く、破る

ナナ・ムスクーリは、1934年生まれのギリシャの歌手。1957年にデビューしてから世界的に活躍し、15ヶ国語でレコーディングしています。フランスでも人気ですね。

彼女は、ギリシャ語、フランス語、英語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語を不自由なく話せるそうです。

2004年、70歳のとき引退宣言をしましたが、その後も記念のレコードや本が出て、2011年にまた新しいCDを録音しています。

いかがでしたか?
ナナ・ムスクーリの声はきれいであたたかみがあり、いやされますね。

ナナ・ムスクーリは政治活動も少ししていたことがあります。1990年代にユニセフ親善大使をしていましたし、欧州議会の議員としても活躍。

5年前に、欧州議会の元議員としてもらえる年金を経済不況にあえいでいるギリシャ政府に寄付しました。

この続きはこちら⇒序数(2)~フランス語の数字【第43回】

☆こちらは数字の記事のまとめです。
数字の記事のまとめ その1 0から18まで

数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで







関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね☆

◆お気に入り登録は Ctrl+D

◆ツイターで更新情報、フランス語の表現などつぶやいてます。
◆つぶやきのログはこちら ⇒pen(@mlle_pen) - Twilog
◆Feedlyでフィードをとって読むと何かと便利↓↓penも愛用中
follow us in feedly

更新情報をメールで配信中。

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

アーカイブ

このブログの中を検索

このブログの運営者

運営者こんにちは。フランス語愛好家のpenと申します。 フランス語を自宅で学習して正味3年8ヶ月です。おもにインターネットの講座とラジオ講座(ストリーミング放送)を利用してます。学習するにつれて自分の世界がどんどん広がってきました。
このブログには日々の学習や、フランス語について書いています。コツコツ謙虚に学んでいきたいです。もう少し詳しい自己紹介はこちら⇒penはこんな人
プライバシーポリシー・免責事項・著作権

お問い合わせはこちら

お問い合わせはこちらからどうぞ
封筒
⇒お問い合わせフォームへ

お気軽に^^