昭和のペンギンが、平成21年にフランス語開始。インターネットがあるから家でも勉強できるよ。あなたも一緒にどうですか?

menu

フランス語の扉を開こう~ペンギンと

「虎と小鳥のフランス日記」第94話 フランスのB級グルメ その1@レストラン「ユゴー」

カミーユ

「虎と小鳥のフランス日記」は私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材です。

94話の受講メモです。

今回のエピソードはレストラン「ユゴー」が舞台です。

レストラン ユゴー

タイトルがB級グルメ、となっていますが、奇をてらったメニューではなく、高級レストランに対して、カジュアルなレストランでとる食事、というニュアンスです。

今回の見どころ
1.ワンステップアップの注文の仕方
2.料理の感想の言い方
3.雰囲気のよい店内を映し出しているきれいな映像

特に、いつにもまして映像がきれいでした。

テーブルに赤いバラと黄色いバラが一輪ずついけられているのもよかったです。いつか真似したいです。

さて、今回のキーフレーズを三つ、ご紹介します。

一つ目はカミーユがギャルソンに注文するとき、値段の確認をしているところ
二つ目は料理がテーブルに来たときのカミーユの感想。
三つ目はデザートを食べたあとのカミーユの感想。

きょうは字幕なしのビデオのキャプチャーです。

シーン1

それで、デザートを加えたら、14ユーロなんですね?

虎と小鳥のフランス日記 第94話

Et si on rajoute un dessert c’est 14 euros ?

シーン2

さて、とてもおいしそうね。おまけに見た目もすごくきれい。カラフルね。私は好き。まさに、私が大好きなタイプの料理ね。いただきま~す。

虎と小鳥のフランス日記 第94話

Bon, ça a l’air délicieux, en plus c’est super beau à regarder. Y’a…plein de couleurs. J’adore. C’est tout à fait le genre de plat que j’aime beaucoup. Bon appétit.

シーン3

じゃあ、食べましょう。これはこれは・・・これは素晴らしいわ。
私の人生で一番おいしいフォンダンショコラだと思う。

虎と小鳥のフランス日記 第94話

Bon, eh ben c’est parti. Nous avons…oh là là…oh là là là là là là…C’est extraordinaire. Je crois que c’est le meilleur fondant au chocolat de ma vie.

食べていたフォンダン・オ・ショコラはこれ

フォンダン・オ・ショコラ

こちらがサンプルビデオです。
フランス語字幕 50秒 店に入る前
わりとたくさんしゃべっています。

☆サンプルビデオの発話の和訳はこちらに書いています。
最新版 : 第94話 フランスB級グルメ・その1|penのフランス語日記 Ameba出張所

キーフレーズの中からさらに厳選

【覚えておくと使えそうな単語と表現】

短いのを選びました。

■ si on rajoute un dessert c’est 14 euros ?

si もし

rajoute < rajouter さらに加える dessert デザート フランス語では「デセール」 ☆ちょっと応用 もしデザートを入れるといくらですか? という時は si on rajoute un dessert c'est combien ? ■ ça a l'air délicieux. おいしそうですね。 avoir l'air ...のようである、はとてもよく出てきます。 ■ oh là là là オーラ、ラは驚きをあらわす表現。 今回はフォンダショコラがあまりにおいしそうだったので、カミーユは感激して、オーラ、ラと言っています。何かミスをしたとき、あきれたときなどに「やれやれ」という感じでも使います。 ***************************************************

【注文した料理について】

カミーユが頼んだのは le plat du jour 「きょうの料理」つまり日替わりランチですが、これが9ユーロでした。それにデザートが6ユーロで合計14ユーロです。

ただしこのデザートはどれでもいいというわけではなかったので、フォンダン・オ・ショコラは実はカミーユの第一希望ではありませんでした。

ちなみに、この日のランチは brochette ブロシェット(串焼き)でした。

魚や野菜が串に刺さっていましたね。それにご飯がついています。

brochetteに使う串を broche ブロッシュと言いますが、この単語はアクセサリーのブローチの意味もあります。

ともにぶすっと刺すものですね。

カミーユはこれに une carafe d’eau 水(無料)を頼んでいました。

バゲット(フランスパン)はどこの店でも無料でついてくるので、なかなかお得なのではないでしょうか?

フォンダンショコラはこれ
バニラのアイスクリームが添えられています。
フォンダン・オ・ショコラ

フォンダンショコラは日本語になっていますね。

中が生のようなチョコレートケーキです。

フランス語で書くと fondant au chocolat

fondant は動詞 fondre 「溶ける」の現在分詞からできた単語
au は 今朝も フランス語のことわざ6~クリスマスがバルコニーならイースターは暖炉の前で書きましたが à+leの縮約
chocolat はチョコレートです。

カミーユはこのケーキが好きみたいで、1年前の第47話「パリのグルマン」という回でも注文して、やはり大喜びしていました。
その回のサンプルビデオはこちら
サンプルとしては長い1分40秒です。

実はわたしはいわゆるフランス料理にはあんまりそそられないのですが、この日のランチは魚だし、ごはんもついていて食べやすそうな気がしました。

ごはんの上にイチゴがのっているのが不思議でしたが、彩りでしょうね。

今回のビデオでは料理の感想の言い方が学べましたが、これはほめ方にも応用できます。

レストランだけでなく、人の家でいただく料理や、家庭で食べる料理でも、ただ「おいしい」だけじゃなく、具体的にどこが良いのか言えるといいですね。

これは別にフランス語だけの話ではなくて、たとえば今晩、家でごはんを食べるときにも、ちょっと大げさに喜んでみると、作った人も喜んで、ますますおいしいものを出してくれるでしょう。

西洋人はほめ上手といいますが、まめに口に出すところは少し見習いたいものです。口で言わないと伝わらないことも多いですからね。

かくいう私は家であまり「おいしい」とはいわず、ひたすら無言で食べるタイプだったので、母は張り合いがなかったようです。



  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね☆

◆お気に入り登録は Ctrl+D

◆ツイターで更新情報、フランス語の表現などつぶやいてます。
◆つぶやきのログはこちら ⇒pen(@mlle_pen) - Twilog
◆Feedlyでフィードをとって読むと何かと便利↓↓penも愛用中
follow us in feedly

逆アクセスランキング☆彡

毎月1日にリセットします
どなたもふるってご参加を!
2以上のアクセスから参加できます(^O^)/
アクセスランキング

アーカイブ

このブログの運営者

運営者こんにちは。フランス語愛好家のpenと申します。 フランス語を自宅で学習して正味3年8ヶ月です。おもにインターネットの講座とラジオ講座(ストリーミング放送)を利用してます。学習するにつれて自分の世界がどんどん広がってきました。
このブログには日々の学習や、フランス語について書いています。コツコツ謙虚に学んでいきたいです。もう少し詳しい自己紹介はこちら⇒penはこんな人
プライバシーポリシー・免責事項・著作権

お問い合わせはこちら

お問い合わせはこちらからどうぞ
封筒
⇒お問い合わせフォームへ

お気軽に^^