淡々と学習するpen

百合のFranceウォッチング

L2 つづり字の読み方1~母音の発音のコツ

2013年秋のラジオ講座、初級編の受講メモです。

今週は、フランス語の読み方にフォーカスしていますね。フランス語はつづりと読み方がわりに規則的ですから、ある程度覚えてしまえば知らない単語でも読めます。

きょうのメニュー:

  • アクサン、母音の原則(例外あり)
  • ポーズカフェ~いつでも、どこでもボンジュール


  • アクサン記号

    文字の上に書いてある、点のような、棒のような、傘のマークのようなものです。

    これは日本語の濁点とか半濁点と同じ、つづり字記号です。

    日本語のつづり字記号がつくと音が変わりますが、フランス語では変わるのもありますが(しかし私には違いは聞き取れず)、多くは、同音異義語の区別のために使われています。

    こちらにまとめてあります
    フランス語のアクサンと句読点のまとめ

    6つのフランス語の母音字

    a,e,i,o,u,y
    ア、エ、イ、オ、ユ、イ
    i,y はともに「イ」

    それぞれの文字にアクサンがつくこともあります。
    上で紹介した記事の表にすべて書いてあります。

    この中で複数の読み方があり、難しげなのはeです。

    読まないとき(ウとも言える)と「エ」と読むときがあります。放送では説明がなかったので、今後、単語を学びながらやるのでしょう。

    複母音字 

    母音が2つ、ないしは3つ続けて書いてあるものをセットでひとつの母音として読む

    ai, ei エ
    eu, œu ウ
    au, eau オ
    ou, où, oû ウ
    oi, oî オワ

    œ オーウーコンポゼ OとEがつづけてでてきたら、このように合体文字となって表記されます。
    またの名をウーダンロー(e dans l’o)
    ラテン語のアルファベットが残ったもの。

    鼻母音 母音字+n,m

    息を鼻に抜きます。

    an,am,en,em これはアンとよく書いてありますが、私はオンに近い気がします。でも単語にもよります。たとえばFrance ですが、これはフロンスに聞こえます。このようにフランス語の音をカタカナで書くのは不可能なのです。

    in,im,ain エンとアンの中間ぐらいな?
    un,um アンに近い
    on,om オン これはきっぱりオンと書けます。でも鼻母音なので日本語の「オン」ではないのです。

    鼻のてっぺんに音をひびかせる感じでしょうか。練習のつもりでやってるとそのうち息苦しくなってきます。

    鼻母音の発音は微妙で、これまたカタカナでは書けないです。

    この動画を見ていただくとわかるように、onはオンで聞き取れます。

    でも、直後に出てくるのは、オンのあとに発音されるから、「onではない」とわかるのであり、単体で出てきたときに聞き取るのは至難の業(私の場合)。

    たまにとても耳のいい人もいますが、単語の意味、前後の文脈から聞き取るようにしていくほうが現実的です。

    もし入門したてなら最初からあんまりきわめようとしないほうがいいと思います。

    というのも、挫折する可能性が高いから。

    ラジオ講座を聴きながら、テキストの文字を読むのにある程度慣れてから使ったほうが効果的です。

    最初にすべての音を覚えてしまうのが理想かもしれませんが、私なら、いやになります。

    きょうのところは、とにかく、日本語のカタカナの発音ではない、ということだけを頭に入れておけば大丈夫。



    ポーズカフェ~いつでもどこでもボンジュール

    フランスでは、お店にはいったら、まず店員さんにボンジュールと挨拶。いきなり注文してはいけない、という話でした。

    聞き取りではよくわからないところが一箇所ありました。

    藤田先生:フランスでは、店でお客と店員がよくボンジュールと言っていますよね?

    Oui, c’est exacte.

    En France, que ce soit à l’employé des postes, au chauffeur de taxi ou d’autobus, à la boulanger ou à la caissier de supermarché, on doit toujours dire bonjour.

    Si un client demandait quelque chose avant même de dire bonjour, cela serait joué comme un ________ et cela risquerait même de mettre le vendeur de mauvais humeur.

    ※マーカーひいたところは自信のないところ。
    cela ~のところは「すらすれじゅじぇこむあんもんででゅかっしょん」と聞こえます。
    そのうち思いついたら追記します^^;

    ボンジュールの話、毎回ラジオ講座で聞きますね。

    日本だと、お店に入っていくときや、注文するとき、
    まず挨拶しません。

    屋台のラーメン屋さんや焼き鳥屋さんぐらいでしょうか、「こんにちは」と言いながらお店に入っていくのは。店の人と顔なじみになっていれば、さすがに挨拶しますが。これは個人的な知りあいだからでしょう。

    英語でも、なんとなくいきなり用件を言ってはいけない雰囲気あります。私は電話などでもついつい担当直入に用件に入ってしまうのですが、余裕をもって「こんにちは。お元気ですか?」と言ったほうがいいみたいです。

    無駄話してるような気がするのですが、人間関係の潤滑油なのです。理想を言えば、本当に心の奥底で、「あなたに会えてよかったです」とか「お世話になります」といった喜びや感謝の気持ちを感じていれば、声にもそれが現れて、結果的にいいサービスを受けられるのかもしれません。

    しかし、「ちゃんとボンジュールと言って始めたのに、ろくでもないサービスしか受けられなかった」、という話もよく聞きます。






    フランス国有鉄道のコライユSNCF(フランス国有鉄道)の発車案内、聞き取れる?前のページ

    フランスで初めての猫カフェがオープン その2次のページ猫

    ピックアップ記事

    1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. 赤ちゃん

      百合のFranceウォッチング

      L40 フランスの高い出生率

      ラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』の受講メモです。この…

    2. フランスの窓

      百合のFranceウォッチング

      L9 フランスのホテルでのトラブル

      NHKのラジオ講座、「百合のFranceウォッチング」第9課の受講メモ…

    3. エッフェル塔

      百合のFranceウォッチング

      『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L72)

      2013年秋季ラジオ講座「まいにちフランス語」初級編の『百合のFran…

    4. クスクス

      百合のFranceウォッチング

      L61  クスクスとはどんな料理?

      ラジオ講座、『百合のFranceウォッチング』第61課の受講メモです。…

    5. フランスのカフェ

      百合のFranceウォッチング

      L67 フランス人にとってカフェとは?

      『百合のFranceウォッチング』第67課の受講メモです。今週…

    6. ノートルダム(パリ)

      百合のFranceウォッチング

      L72 フランスでよくある名前の代名詞~ポールとピエールとジャック

      NHKのラジオ講座、藤田先生の初級編、『百合のFranceウォッチング…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    スポンサーリンク



    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP