ミス・フランスが生まれた背景を1分で説明しているシンプルな動画を紹介します。
Miss Franceは、フランスで毎年12月に開催される国民的な美人コンテストです。
タイトルは、A quoi ça sert une Miss France ?(ミス・フランスは何の役にたつの?)
この動画は2012年に投稿されたもので、今とは選考基準や応募資格が違う可能性もあります。
トランスクリプション
Un sourire figé, une écharpe, une couronne… Vous voyez de qui je parle ? De Miss France. Évidemment ! Alors, mis à part nos fils et des complexes, à quoi elles servent, toutes ces Miss France ?
Petit un, à remonter le moral des Français.
Le concours de la plus belle femme de France est créé en 1920 par le journaliste Maurice de Waleffe pour contrecarrer la morosité d’après-guerre.
Pendant plusieurs semaines, les films de présentation des 49 candidates sont diffusés dans tous les cinémas, et chaque spectateur remplit un bulletin de vote à la sortie.
Résultat, la première Miss, originaire de Biarritz, s’appelle Agnès Souret.
Petit deux, elle questionne notre identité.
En 1937, toujours Maurice de Waleffe fait polémique en invitant des mannequins de l’empire colonial français : des Miss Guadeloupe, Sénégal, Tonkin, Cambodge.
Il faut attendre 1956 pour voir Miss Maroc, Giselle Charville.
Sacrée Miss France, alors que le Maroc sortira du protectorat français la même année.
Petit trois, elle représente, dans tous les concours de beauté du monde, l’élégance et le charme français.
Et en bonus, depuis 2011, nous n’avons pas une, mais trois Miss élues par trois comités qui se disputent la légitimité.
Maintenant, vous savez.
ミス・フランス:和訳
固まった笑顔、たすき、王冠。何の話をしているかわかりますか? もちろん、ミス・フランスです。
私たちの息子やコンプレックスのためをのぞけば、ミス・フランスの人たちっていったい何の役割を果たしているんでしょう?
その1:フランスの士気を高める
フランスで「もっとも美しい女性のコンクール」は1920年にジャーナリストのモーリス・ド・ヴァレフによって作られました。目的は戦後の暗い雰囲気を吹き飛ばすことでした。
数週間にわたり、49人の候補者たちの紹介映像が全国の映画館で上映され、観客は映画館の出口で投票用紙に記入しました。
その結果、初代ミス・フランスとなったのは、ビアリッツ出身のアニエス・スレでした。
その2:フランスのアイデンティティを問いただす
1937年には、再びモーリス・ド・ヴァレフが物議をかもしました。彼はフランス植民地帝国出身のモデルたち、ミス・グアドループ、セネガル、トンキン(現在のベトナム北部)、カンボジアを招いたのです。
1956年にはモロッコ代表のジゼル・シャルヴィルがミス・フランスとなりましたが、この年、モロッコはフランスの保護国から独立しました。
その3:世界中の美のコンテストで、フランスのエレガンスと魅力を象徴する
おまけ:2011年以降、3つの異なる委員会によって選ばれた3人のミスがいて、それぞれが正当性を巡って争っています。
これでわかりましたね。
単語メモ
mis à part ~を除いて
contrecarrer まっこうから反対する、はばむ
Petit un、Petit deux という表現は、リストや箇条書きを口頭や文章で伝える際に用いられる表現です。日本語だと、「第一に」「第二に」という感じです。
使用例:
Pourquoi tu choisis cette destination pour les vacances ?
– Petit un, c’est abordable. Petit deux, il y a la mer.
– なぜバカンスにこの旅行先を選んだの?
– 第一に、手頃な価格だから。第二に、海があるから。
ミス・フランスの概要
歴史と開催時期
大会の特徴
応募資格
基本的な要件:
最近認められたポイント
Miss Franceは、伝統的な美の基準を守りつつも、現代社会の価値観に合わせて進化を続けているコンテストと言えます。
■À l’origine du concours Miss France(ミス・フランスコンクールの紀元)
6分43秒。おもに映像とキャプションで内容を説明する動画です。
3分37秒のところで、初代のミス・フランスの写真がありますがこの人は17歳だったんですね。
彼女がミスになってから女優になったことを、創設者のモーリス・ド・ヴァレフはよく思っていなかったと出てきます。
これに続くキャプションは、
Il avait imaginé le concours comme un rappel de la place des femmes dans la société : belles et faire=valoir de leur mari. Au lieu de cela, ce concours permet à la gagnante de faire carrière.
(彼はこのコンテストを、社会における女性の役割、つまり「美しくあり、夫を引き立てる存在」であることを再認識させるために考案しました。それとは逆に、このコンテストは優勝者にキャリアを築く機会を提供しています)。
■ミス・フランス2025の候補者
Miss France 2025 : Découvrez les Candidates Crées par IA !
候補者の写真をAIを使って動いている様子を生成したプレゼンです。きれいな人ばかりですね。
ミス・フランスは整形をした人は出られないので、皆、生まれつききれいな人たちということになります。
*関連記事もどうぞ⇒ミスユニバース2015でびっくりのハプニング,優勝者の名前を読み間違える
*****
運営側は、従来のミスのイメージでない人も、コンテストに参加できるようダイバーシティを重視しているようですが、結果的に選ばれる人は、私たちが思う「美人」、それも、雑誌のモデルのような人です。
視聴者や審査員の中に「伝統的な美」を重視する無意識のバイアスがあるし、ミス・フランスは「フランスの美とエレガンス」の代表なので、普遍的な「美人」が選ばれるのでしょう。
この記事へのコメントはありません。