- ホーム
- 過去の記事一覧
音楽
-
ノンノン人形~ミッシェル・ポルナレフ、歌と訳詞
ミッシェル・ポルナレフの1966年のデビュー曲「ノンノン人形」をご紹介します。シンプルで可愛い曲です。ポルナレフの経歴についてはこちらを⇒歌と訳詞:「渚…
-
パリでライブ・デビュー~TIPAZBAND 虎と小鳥のフランス日記第97話
今週の「虎と小鳥のフランス日記」は4月9日に行われたカミーユがボーカルをとっているジャズバンドのライブの様子でした。カミーユとは私が受けているフランス語…
-
Tapez 1(1を押して)Mélie 歌と訳詞
Mélie(メリ)という若い女性シンガーの歌をご紹介します。2010年の夏に流行った«Tapez 1»です。最近たまにある、Internetから生まれた…
-
レ・ポム・ドゥ・マ・ドゥーシュ:「まいにちフランス語」初級編のテーマソング
先週からラジオ講座の初級編を聞いています。(第1週の受講メモはこちら⇒NHKラジオ講座「まいにちフランス語」初級編L1-3を聞いた)ラジオ講座はいつもテ…
-
『春は歌うよ』クロード・フランソワ 、歌と訳詞その2(終)
先週からクロード・フランソワ(1939年-1978年)の春の喜びを歌ったポップスをご紹介しています。タイトルは Y'a le printemps qui…
-
映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2
映画Stella (ステラ)の予告編を使ってフランス語の勉強をしました。映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語の続きです。シルヴィ・ヴ…
-
「虎と小鳥のフランス日記」第95話 ミュージシャンとオートリブ
私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。95話の受講メモです。今回のエピソードはメニルモンタンにあるライブハウス、Le Cafe des…
-
歌と訳詞:『春は歌うよ』クロード・フランソワ その1
今月はクロード・フランソワ(1939年-1978年)の春の喜びを歌ったポップスをご紹介します。タイトルは Y'a le printemps qui ch…
-
サンデー・ガール:ブロンディ(フランス語バージョン)
Blondie (ブロンディ) をご存知でしょうか?Blondieは70年代後半にとても人気のあったアメリカのバンドです。私はリードボーカルのデボラ・ハ…
-
ステイシー・ケントの「3月の水」(歌と訳詞)
ジョルジュ・ムスタキの Les eaux de mars 「3月の水」を訳しています。最終回のきょうは ステイシー・ケント(Stacey Kent)のバ…