- ホーム
- 過去の記事一覧
2013年 7月
-
新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その2
「インプレス」という名前のつけ爪のレビュー記事の二回目です。「インプレス」はパッケージから取り出して、裏紙をはがし、爪に押しつけるだけというお手軽なつけ…
-
フランスの小学校:授業は長い、でも結果が伴わず・・
ときどき練習のために読んでいるフランスの子ども向けの新聞記事、きょうは学校の話を読み、和訳してみました。授業時間は長いのに、成績がよろしくない、というの…
-
Juillet (7月)~トマ・フェルセン(歌と訳詞)
トマ・フェルセンの«Juillet»という曲を紹介します。彼はフランスでは人気ありますが、日本ではあまり知られていないですね。独特のアーティスティックな…
-
iWatch (アイウォッチ)って何?
アメリカのアップル社が、日本でiWatchという腕時計の形をしたコンピュータ(?)の登録商標をしたという短いニュースを聞いてみました。スマートフォンやタ…
-
トレーシングペーパーをフランス語で何という?(第18回)
娘のお絵かきグッズの中からトレーシングペーパーを見つけました。今回はこの商品の表紙にある英語とフランス語を読んでいきます。トレーシングペーパーと…
-
カラスとキツネ(タイトルのフランス語:第7回)
『カラスとキツネ』というお話のフランス語のタイトルを紹介します。これは、ラ・フォンテーヌの寓話の中でも有名な詩の一つですね。イソップ童話にもなっています…
-
かわいいフランス語、教えます~その3野菜篇
フランス語のかわいい単語を集めています。3回目は野菜です。野菜って、かわいいかなあ?ブロッコリなんて・・。と思ったのですが、よく考えると可愛い響きの単語…
-
パリで食べるイングリッシュ・ブレックファーストの味は?
「虎と小鳥のフランス日記」第107話で、カミーユさんがル・ナポレオンというパリ10区のレストランで食しているイングリッシュ・ブレックファーストをご紹介します。…
-
朱に交われば赤くなる:フランス語のことわざ19
犬が出てくるフランス語のことわざを紹介します。犬と一緒に寝るものはノミとともに起きる。Qui se couche avec les chiens s…