トレーシングペーパー

パッケージのフランス語

トレーシングペーパーをフランス語で何という?(第18回)

娘のお絵かきグッズの中からトレーシングペーパーを見つけました。

今回はこの商品の表紙にある英語とフランス語を読んでいきます。

トレーシングペーパーとは?

トレーシングペーパーは薄い半透明の紙です。原図の上に置いて、線をトレースするのに使う紙です。



英語の説明

英語から読んでいきましょう。

トレーシングペーパー

Hilroy これはメーカーの名前

Lightweight transparent paper 軽量の透明の紙
Smooth yet durable surface for clean erasing スムーズだが、丈夫できれいに消せる。

44 sheets 22.9X30.5cm 44枚 

STUDIO これは製品の銘柄

Tracing Paper トレーシングペーパー

紙の重量は重さというより厚みと考えたほうがいいと思います。ライトウェイトとありますが、ダラーストア(100円ショップ)のものとくらべると、厚みがありしっかりしています(その分、高価です)。

サイズが半端なのはもとがインチだからです。この紙の大きさをインチで表すと、9インチ X 12インチです。

長さをインチで表すのは私はいまだにピンと来ません。インチで書かれているものはいつも計算機でメートル法に換算しています。

フランス語の説明

次にフランス語を読んでいきます。意味は同じなので書きません。

Papier léger et transparent
Surface douce mais durable qui s’efface facilement

léger 軽い

douce :douxの女性形 手触りのよい、なめらかな、やわらかな
ほかの例:
なめらかな肌 peau doux
柔らかいマットレス metalas doux

s’efface < s’effacer 消える、消え去る

facilement 簡単に

Feuilles
feuille はミルフィーユ(millefeuille)のフィーユで、葉っぱですが、用紙という意味もあります。

Papier à décalque

papier 紙 パピエ
papierの語源はこちらの記事を見てね⇒クリスマスの単語 その7 クリスマスカード

à ~用の

décalque (カーボン紙、トレーシングペーパーなどによる絵、デッサンの)複写、転写 動詞:décalquer

Hilroyについて

Hilroy はカナダの文具メーカーです。日本でいえばコクヨみたいな感じでしょうか。ただし、この国のメジャーな文具メーカーはここだけです。

1918年、Roy Corson Hillという人がHilroyの前身の会社をおこしました。オフィスは、ふつうの家の二階で、社員は自分を含めて6名でした。

ヒルさんは、社長兼セールスマン、商品の受け渡し係とほぼ何でもやっており、夜な夜な、自分で紙を切っていました。

朝の7時から夜の11時まで全身全霊で働いたおかげで、会社はどんどん大きくなりました。

ホームページはこちらです⇒Hilroy | All the brands you love

サイトでは、ろんな用紙をダウンロードできます。罫線の入ったノートやカレンダーはもちろん、野球のバッティングオーダーとか(書いていてそれが何かわかっていませんが)、ハングマン、五線紙などなど。

ゲームもあり、全体的に学生をターゲットにしたサイトになっています。

今、こういうふうにいろいろダウンロードして自分で印刷できるので便利ですね。

ただし、紙とインクの消費がはんぱではありません。



ここからpenの日記

娘はやたらいろんなものをトレースしていました(写真参照)今は別のことに関心がうつったようですが。

私の住んでいるあたりは学校の夏休みは7月、8月の二ヶ月です。

娘は9月から高校生なので、学校のロッカーにあったいっさいがっさいを持って帰り、すべてが、居間の机やら何やらの上で山をなしています。

過去のノートは2,3年ぐらいはとってあるのですが、あまり見返すことはありません。でもごくまれに、「あれに書いてあるはずの◯◯が見たい」と大騒ぎするので、うっかり捨てていると大変です。

家の中に嵐が吹き荒れます。でも、高校に行けば、中学のノートなどはたぶんもういらないでしょう。

何もかも処分してすっきりしたいところです。

そういう学校用のノートや学用品以外に、うちにはお絵かきグッズやクラフト用品がたくさんあります。

小さいときから、お絵かき、ぬりえ、工作が大好きだったため、娘はその手の用品専用の小さな棚を持っており、もちろんここもケオスと化しています。

これらも整理しなければなりません。掃除の夏になりそうです。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. ボールペン

    パッケージのフランス語

    【第23回】ノック式ボールペンをフランス語で?

    Bicのボールペンのパッケージを読んでみました。9月まであと1…

  2. ビタミン剤

    パッケージのフランス語

    ビタミン剤をフランス語で? 【第5回】

    前回、娘のシャンプーのラベルを読みました。きょうも彼女の愛用しているも…

  3. クレンジングクロス

    パッケージのフランス語

    クレンジングクロスをフランス語で? 【第16回】

    家にあるクレンジングクロスのラベルを読んでみました。クレンジン…

  4. マヨネーズ(ヘルマンズ)

    パッケージのフランス語

    【第26回】マヨネーズをフランス語で?

    うちの冷蔵庫にあったマヨネーズの容器を読んでみます。「マヨネー…

  5. シャンプーのボトル

    パッケージのフランス語

    シャンプーのパッケージのフランス語を読む(第4回)

    食べ物が続いたので、きょうは家にあったシャンプーのボトルを読んでみます…

  6. レモンケーキ

    パッケージのフランス語

    【第3回】ケーキミックスをフランス語で?

    きょうは家にあったケーキミックスの箱を読んでみます。画像はこのミッ…

コメント

    • maukoro
    • 2013年 7月 03日

    今さらながら、なのですが、penさんはフランス在中なんですね。
    いいなあ!うらやましいです。

    そして、フランスにも”100円ショップ”がある、ということですね。
    しかも、ダラーショップと呼ばれているとしたら、、、

    フランス人もどんどん、英語化してきているのかなあ、とおもいました。
    Papier à décalqueな感じで、フランス的な”100円ショップ”を表現してほしかった、
    と個人的には思いますけど、ダラーショップの方がかっこいいのでしょうね。

      • フランス語愛好家
      • 2013年 7月 03日

      maukoroさん、こんにちは。コメントありがとうございます。
      いや、私は在仏じゃないです。
      これまで在仏だなんて、一言も書いてないのですが、
      なぜかそう思ってる人が多いみたいなんです。不思議ですね?

      カナダ(英語圏)に住んでいるんです。カナダは英語とフランス語が公用語なので
      いろんな商品に両方の言語で表示しなければならないならないので、
      そういう表示を読んでブログにたまに書いています。
      ダラーショップもカナダの100円ショップにあたるものです。

      それから、フランスにはいわゆる100円ショップ(チェーン店)はないそうです。
      フランス語脳プロジェクトの在仏の人に聞いてみました。
      地方にたまに1ユーロのお店があるらしいんですけど。
      それから3ユーロショップというのもあるそうです。

      では、これからもよろしくお願いします。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
  2. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
  3. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
  4. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
  5. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  6. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…
  7. シリアのラッカが解放され、イスラム国が事実上なくなった。
  8. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  9. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  10. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…

おすすめ記事いろいろ

  1. エマニュエル・マクロンとマリーヌ・ル・ペンが決選投票へ(20…
  2. フランス語の歌の定番:オー・シャンゼリゼの訳詞
  3. エリザベス女王2世が在位最長記録更新、記念コイン発売へ
  4. 冬(季節の単語)~フランス語の暦(4)
  5. パレ・ロワイヤルに行ったら必ず寄りたい小さなかわいいアクセサ…
  6. ウィンドウショッピング~不思議の国のFrance#2(フラン…
  7. スパイスとハーブ(1)かわいいフランス語教えます~その57 …
  8. サンデー・ガール:ブロンディ(フランス語バージョン)
  9. フランスワーズ・アルディの Soleil (お日さま)の訳詞…
  10. 【第26回】マヨネーズをフランス語で?

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  2. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  5. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  6. ニュースの記事のまとめ(2)
  7. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  8. ハロウィン関連記事の目次
  9. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. penのパソコン

    フランス語脳プロジェクト

    ブログマラソンに出ると、何かいいことあるの?
  2. pen 仏検

    フランス語の教材

    仏検対策講座の受講を開始しました。
  3. オリーブオイル

    虎と小鳥のフランス日記

    フランスプロヴァンス産のオリーブオイル~「虎と小鳥のフランス日記」第11回
  4. チョコレート

    フランスにまつわるあれこれ

    チョコレートを運ぶ娘~リオタール~18世紀のチョコレート続き
  5. 絵葉書をポストに投函

    かわいいフランス語

    ドコモのスマホから問い合わせ下さったTさまへのお返事。スマホご利用の方へのお願い…
PAGE TOP