レーズン・ブレッド

パッケージのフランス語

レーズンが渦を巻く食パンのフランス語表記を読む【第9回】

家にあったレーズンパンの袋を読んでみます。

レーズンパン・・食パンにレーズンが混ざっているものです。トーストしてバターやマーガリンをつけて食べるととてもおいしく、つい何枚も食べてしまいます(この袋に入っているレーズンパンはかなりこぶりです)。

言うまでもなく、レーズンは干しぶどうです。私は子どものころから好きです。ぶどうは重量の6割が果糖です。干しぶどうも大変甘いですね。

英語表記

袋の大きな文字を読んでいきます。

レーズンブレッド

まず英語から

NEW 新商品

SUN・MAID
RAISIN

「サンメイドレーズン」は商標です(後述)

Cinnamon Swirl
シナモン・スォール
これはこのパンの名前です。
swirl は渦巻きなので
「シナモンの渦巻き」

SOURCE OF 5 ESSENTIAL NUTRIENTS
5つの必須栄養素の素

5大栄養素は:『炭水化物(糖質)』『脂質』『たんぱく質』『ミネラル』『ビタミン』

BREAD パン

フランス語表記

次にフランス語を読んでいきます。

意味は同じなので書きません。

NOUVEAU 新しい

Marbré à la cannelle
marbrer まだら模様をつける。marbreは大理石です。
cannelle シナモン

フランス語も英語もレーズンは raisin でスペルは同じです。英語は「レイズンヌ」フランス語は「レザン(鼻母音)」という発音です。

また英語でブドウはgrape(グレイプ)ですが、フランス語ではこのraisinで、干しぶどうは raisin sec と「干した」という形容詞をつけます。

5 ÉLÉMENTS NUTRITIFS ESSENTIELS

PAIN パン
フランス語でパンはパン(鼻母音)です。
パンの例)
pain complet 全粒粉のパン
pain anglaise, pan de mie 食パン
pain noir 黒パン

ほとんど英語と一緒ですね。

Sun-Maidというメーカーについて

Sun-Maidはカリフォルニアにあるレーズンとドライフルーツの会社で、カリフォルにとても大きなぶどう畑を持っています。この業界では世界で一番大きい企業です。

創業1912年で、昨年の12月に100周年を迎えました。記念のレーズンを使ったレシピ集をホームページからダウンロードすることができます。

袋の女の人の絵はブドウ畑で働く実在の女性がモデルだそうで、1916年からこの会社の商品の顔となっています。

この女性はsun-maid girl(サンメイドガール)と呼ばれ、時代によって顔が違いますが、服装やブドウをかかえているポーズはずっと同じです。カリフォルニア・レーズンのほとんどはこの絵にある緑色のブドウからできています。

サンメイドガールは6年前にアニメのCMになり、始めて動きました。

顔がアニメのバービーにそっくりですね。

さて、日本のレーズンの8割はカリフォルニア産だそうです。

penのレーズンの食べ方

フランス語から離れますが、私が好きなレーズンの食べ方や製品を紹介します。

・そのまま

・パンに混ぜ込む。ふつうのパンもいいし、蒸しパンもグー。

・クッキー、チョコレートに混ぜ込む

・オートミールやシリアルに入れる

・カレーソーセージにちょっと入れる

・サラダにちょっと入れる

・ラムレーズンのアイスクリーム

・アンツ・オン・ア・ログ(Ants on a Log 薪の上のアリ)

これは北米のおやつだと思うのですが、セロリを真ん中で切った上にピーナツバターをぬり、その上にレーズンをのせて食べるものです。ヘルシーなおやつとされています。

これは私が数年前に作ったもの。
アンツオンアログ

ふつうの人はもう少しきれいにピーナツバターを塗るはずです。

ちなみに、自分一人が食べるときはこんなふうにいちいちレーズンはのせません。ピーター・ラビットのようにセロリをそのままパリパリ食べるか、セロリが干からびていたら、ピーナツバターをつけてスパイスアップします。

レーズンはおいしいだけでなく、パンやお菓子に入れるとしっとりするし、酸味が防かび剤の役割もします。ありがたいドライフルーツですね。






椿の花堀北真希「いち髪」CM(ブランド篇)のフランス語 その3前のページ

2013年春夏ファッションのトレンドその2~幾何学模様次のページストライプ

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. 春の花

    パッケージのフランス語

    エッセンシャルオイルをフランス語で何という? 【第6回】

    ザ・ボディショップのアロマオイル(精油ではない)のラベルを読んでみます…

  2. トライデントガム

    パッケージのフランス語

    【第21回】ガムをフランス語で?

    商品のラベルを読むシリーズ、今回はガムのラベルです。歯医者さんでもらっ…

  3. トレーシングペーパー

    パッケージのフランス語

    トレーシングペーパーをフランス語で何という?(第18回)

    娘のお絵かきグッズの中からトレーシングペーパーを見つけました。…

  4. ジャム

    パッケージのフランス語

    フランス語でジャムは何という?【第25回】

    うちの冷蔵庫にあったジャムの瓶を読んでみます。ジャムのフランス…

  5. シャンプーのボトル

    パッケージのフランス語

    シャンプーのパッケージのフランス語を読む(第4回)

    食べ物が続いたので、きょうは家にあったシャンプーのボトルを読んでみます…

  6. ブルーベリーベーグル

    パッケージのフランス語

    ヘルシーでおいしいブルーベリーベーグル【第10回】

    ブルーベリーベーグルの袋を読んでみました。ブルーベリーもベーグ…

コメント

    • アン
    • 2013年 4月 19日 12:27pm

    どこのレーズンか知りませんが、小粒で色が薄くて乾いていて硬いのがすきです。
    なかなか売っていませんのよ・・・

      • フランス語愛好家
      • 2013年 4月 20日 8:38am

      アンさん、こんにちは。それはもしかしてサルタナレーズンではないでしょうか?
      トルコのエーゲ海のそばのが有名で、色がうすくて甘いです。
      ぶどうはカリフォルニア・レーズンと同じですが、カルフォルニアのは長い時間かけてドライにするので黒いのです。
      サルタナレーズンは短期間、日に干します。でも柔らかいから違うかな?
      あとレーズンに似たようなのでカランツというのがあり、これは小粒ですが、色は黒いです。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP