レモンケーキ

パッケージのフランス語

【第3回】ケーキミックスをフランス語で?

きょうは家にあったケーキミックスの箱を読んでみます。
画像はこのミックスで家族が適当に作ったケーキです。



ケーキミックスとは?

ケーキミックスは卵やバターなど生鮮食料品をのぞいた材料がすべて計量された状態で入っているミックス粉のことです。

日本ではホットケーキミックスが一般的ですね。こちらではさまざまな種類のケーキミックスが販売されており、またよく使用されています。

たいてい箱に入っているのでこのようなミックスで作ったケーキはボックスケーキと呼ばれることもあります。

ミックス粉は添加物が多いので私はあまり好みませんが、セールになっていると家族がたまに買ってきます。

レモンケーキミックスの箱

レモンケーキのミックス粉で、英語、フランス語語ともに商品名が表に表記されています。裏側には、英語、フランス語それぞれで作り方が書いてあります。

今回は表の商品の名前を中心に読んでいきます。

ミックス粉、英語の説明

Duncan Hines はカナダのケーキミックスメーカーの名前です。

サイトはこちら。粉をアレンジしたレシピものっています⇒Duncan Hines® — So Moist. So Delicious. And so much more.™

Discover and Share GREAT RECIPES
すばらしいレシピを見つけたり共有してください。

この下にホームページのURL

Moist Deluxe
デラックスでしっとり

・・・右端に商標マーク(○にRの字)が入っているので商品のシリーズの名前だと思います。

ケーキはしっとりしているとよいとされているので、moist なケーキだね、というのは褒め言葉です。反対はdryで「ぱさぱさしてる」です。

Lemon
レモン

レモンフレイバーのケーキです。

PREMIUM CAKE MIX
上質なケーキミックス

箱の左下に重量 515g

右下
SUGGESTED SERVING
おすすめの(ケーキの)出し方(サーブの仕方)

箱の中にはケーキ本体の材料しか入っていません。クリームを塗りたければ、別に作るのですが、スーパーにはスプレー缶に入ったお手軽な生クリームも売っています。



ミックス粉、フランス語の説明

Découvrez et partagez des
RECETTES EXTRAORDINAIRES

意味は英語と同じです。

Deluxe Moelleux

これも意味は同じです。たまたまdeluxe という単語が英語も仏語もつづり、意味とも同じなので、この単語を両方の言語に使っています。

ただしフランス語にdeluxeという単語はなくて、«de luxe»という形で「デラックスな」という意味です。

luxe はぜいたく、豪華、という意味。Eで終わっていますが男性名詞です。

名詞+de luxe という形で使います。
ほかの例
article de luxe ぜいたく品 高級品
hôtel de grand luxe 超豪華なホテル

moelleux, moelleuse (布、椅子などが)柔らかな、ふかふかした

Citronette
これはレモン風味の、という意味だと思いますが、実はフランス語の辞書にこんな単語はありません。

レモン風味は citronné というようです。
まあ、商標に近いからこれでいいのかな?それともカナダのフランス語でしょうか?

ご存知の方がいらしたらコメントなどで教えてください。

ちなみに名詞は citron レモン です。

MÉLANGE À GÂTEAU HAUT DE GAMME

mélange à gâteau ケーキミックス

haut de gamme 高級品 ⇔ bas de gamme
この表現は「虎と小鳥のフランス日記」 第79話 「パリ東駅の『エクスプレス・ヘアカット』」の学習メモで出て来ました。そこでは、高級サロンの美容師という使い方をしていましたね。

PRÉSENTATION SUGGÉRÉE お勧めの盛り付け

suggérée は 動詞suggérer 提案する、勧める の過去分詞です。

ミックス粉で作ったケーキはとってもふかふかしています。添加物の力です。このふかふか感は手作りでは出せないものです。そして、全体に色とフレイバーがきつめです。

かなり雑に作ってもうまくできあがります。それでも私は一から手作りするほうが好きで、パンケーキ(ホットケーキ)もミックス粉は使いません。






おばあさんフランスの「祖母の日」の起源前のページ

「虎と小鳥のフランス日記」第90話 ル・プレヴェール(パリのレストラン)次のページル・プレヴェール

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。

関連記事

  1. フエキ動物のり

    パッケージのフランス語

    工作用のりをフランス語で?【第19回】

    パッケージのラベルを読むこのシリーズ、トレーシングペーパーをフランス語…

  2. 歩道用チョーク

    パッケージのフランス語

    チョークはフランス語で何と言うか。【第22回】

    チョークの箱のラベルを読んでみました。歩道に絵を描く専用のカラフルなチ…

  3. アイスクリーム

    パッケージのフランス語

    あなたの好きなアイスクリームのフレイバーは? 英仏のラベルを読む(#15)

    きょうは家にあった、アイスクリームの箱の文字を読んでみます。ア…

  4. マヨネーズ(ヘルマンズ)

    パッケージのフランス語

    マヨネーズはフランス語で何という?【第26回】

    うちの冷蔵庫にあったマヨネーズの容器を読んでみます。「マヨネー…

  5. トライデントガム

    パッケージのフランス語

    【第21回】ガムをフランス語で?

    商品のラベルを読むシリーズ、今回はガムのラベルです。歯医者さんでもらっ…

  6. ジャム

    パッケージのフランス語

    フランス語でジャムは何という?【第25回】

    うちの冷蔵庫にあったジャムの瓶を読んでみます。ジャムのフランス…

コメント

  1. Cironette は英語で、レモンドレッシングのことらしいです。
    Video:Citronette: Make a Classic Lemon Dressing
    with John Mitzewich Citronette is a light and versatile lemon dressing that is perfect over salads and steamed veggies. See how to whip up lemon citronette, and learn an alternative method to “emulsifying” an oil and acid dressing without all the whisking.See Transcript

      • フランス語愛好家
      • 2013年 3月 06日

      樋沼さん、こんにちわ。こんなところまでわざわざ見にきていただいてありがとうございます。リンク先、拝見しました。ビネグレットソース(vinaigrette)のvinaigreがlemonになったものと言ってましたね。

      フランス料理のページなので、citronetteもたぶんフランスで使われていると思います。教えていただいてどうもありがとうございました。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. Les copains d’abord(仲間を先…
  2. やわらかヨーグルトケーキの作り方:フランスのお菓子40
  3. 5月20日は、世界ミツバチの日:なぜミツバチは、私たちの生活…
  4. カンヌ国際映画祭が果たしている4つの役割
  5. 読者さまの質問とその回答特集(その2)モーパッサンのことなど…
  6. 読者さまの質問とその回答特集(その1)
  7. 5月9日はヨーロッパの日。欧州連合の歴史を簡単におさらいしよ…
  8. わが心の風車(風のささやき):ミシェル・ルグラン(歌と訳詞)…
  9. 外出制限の中、あるフランス人家族はどんなふうに暮らしているか…
  10. 労働者の日(メーデー)がある理由。子ども向けの簡単な説明。

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 日めくりとpen
  3. 黒板

アーカイブ

PAGE TOP