パッケージのフランス語

ミニドーナツはフランス語で何というか?【第1回】

いろんな商品の包装に表記されているフランス語を読んでいくシリーズを開始します。

ふと気づくとまわりには英仏併記のラベルのついた品物が転がっています。というのも、私が現在住んでおりますカナダの公式言語は英語とフランス語の二つなのです。

だからといって全員がバイリンガルというわけではありません。統計によるとカナダの全人口のおよそ21パーセントがフランス語を母国語としてしゃべっているそうです。そういう人々はやはりフランス語圏のケベック州あたりに集中しています。

しかし法律(Consumer Packaging and Labelling Act and Regulations)でこの国で販売される商品のラベルは、英仏バイリンガルの表記をするように定められています。

その理由は公式言語が二つあるからだけではなく、もし純然たるアメリカ合衆国の商品が紛れ込んでいたら、カナダの税関の人にすぐわかるためでもあるらしいです。

以前はフランス語表記は邪魔だと思っていました。せまいところに同じ事を別の言語で書いているから、たいていは読みにくくなっています。もちろん、最初から両方併記することを考えてデザインされているラベルもありますが。

しかし最近少しフランス語が読めるようになったので、英仏表記のラベルは格好の学習材料となっております。

きょうは台所にあった黒くて小さいドーナツのパッケージに貼ってあったシールの文字を検証してみましょう。



英語:Chocolate Enrobed Mini Donuts

enrobed以外はみんな日本語になっていますね。

enrobeはrobe(ローブ、長い服、礼服、バスローブのローブです)をen(動詞にする接頭語)だから「チョコレートの服を着ている小さいドーナツ」と推測がつきます。

ま、そんなこと考えなくてもドーナツを見ればわかりますが・・・

minidonuts2

一応ジニアス英和大辞典をひいてみました。先日、もうすぐ始まる翻訳講座の企画段階の音声を聞いておりましたら、「たとえその単語の意味を知っていると思っていても辞書をひけ」と先生たちが言われていたのです。

enrobe 他動詞:~を正装させる、自動詞:正装する
そして
enrobe (タイプできませんでしたがOに左下がりのアクセント記号がついてました) ~に衣服を着せる、装う、(ケーキなどを)コーティングする

どうやらチョコレートに服を着せる場合、正式にはOにアクセント記号がついた表記であるようです。



フランス語:Minis de beignes enrobés de chocolat

beignes (ベーニュ)はケベックのフランス語でドーナツのこと。

でも。

minis de beignes はフランス語としてはNGだと思います。このままだとminisが名詞みたいに見えます。ふつう形容詞なのでは? 

プチロワ辞書をひいたらminiの名詞として、「ミニ(スカート)、小型製品」、とありましたが、この場合小型製品というのとはちょっと違う気がします。

たぶんフランスのフランス語なら mini beignets(ベニエ)です。プチロワにはminiの形は不変とあったので複数のSはつかないはず。

これがうわさに聞く英語の影響を受けたフランス語でしょうか? おもしろいですね。

ちなみに

enrober は ~をつつむ、コーティングする
bonbons enrobés de chocolat 「チョコレートがコーティングされたキャンディー」なので、beignes enrobés de chocolat の部分は大丈夫です。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. お茶

    パッケージのフランス語

    ハーブティのパッケージの英語とフランス語【第14回】

    ハーブティの箱の文字を読んでみました。よく「コーヒーが好きです…

  2. ジャム

    パッケージのフランス語

    フランス語でジャムは何という?【第25回】

    うちの冷蔵庫にあったジャムの瓶を読んでみます。ジャムのフランス…

  3. 小麦粉

    パッケージのフランス語

    小麦粉のラベルのフランス語を読んでみる【第13回】

    家にある小麦粉の袋の英語とフランス語を読んでみました。オールパ…

  4. 歩道用チョーク

    パッケージのフランス語

    チョークはフランス語で何と言うか。【第22回】

    チョークの箱のラベルを読んでみました。歩道に絵を描く専用のカラフルなチ…

  5. 大福

    パッケージのフランス語

    大福はフランス語で何というか? 【第17回】

    うちに大福(もどき)がありましたので、そのパッケージを読みました。…

  6. トレーシングペーパー

    パッケージのフランス語

    トレーシングペーパーをフランス語で何という?(第18回)

    娘のお絵かきグッズの中からトレーシングペーパーを見つけました。…

コメント

  1. penさん、こんばんは^^
    素敵な記事、教えてくださってありがとうございます!
    カナダって英仏両方が公式なんですね…!
    ずっと英語だけなのかとなんとなく思っていました。
    あああああお恥ずかしい…。

    文法的な細かい部分全くわからないのですが、言葉って面白いですね。
    特に英語もフランス語もスペイン語やポルトガル語もそうかな?
    欧州からそれぞれに渡っていった言葉は、元々は同じフランス語だったり英語だったりしても、その広まった先で他の言葉や現地の言葉と混ざったりして微妙に変化してるのかなと。

    でも、パッケージに英仏併記表示だと、毎日そこらじゅうに練習問題があふれてますね!(笑)

    長文すみません!
    またお返事いただいただけでなく、リンクまではってくださってありがとうございます^^

    これまた関係ないですが、ケベックと聞くと、メープルシロップをたっぷりかけたホットケーキが食べたくなる当方でございます。

      • フランス語愛好家
      • 2013年 4月 25日

      スギハラ食堂さん、こんにちは。
      コメント、ありがとうございます。
      私もカナダのことなんてほとんど知らなかったです。
      日本じゃ、影薄いですよね?

      そうですね。言葉っていろいろ行ったり来たりして変わっていっって
      おもしろいですね。

      バイリンガル表記でも、ふだんは英語しか見てないです。
      前はフランス語は完全にスルーでしたね。
      最近、ちょっと言葉として意味を持ち始めたって感じです。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. フランス語の数字【第32回】1-100の復習と数字の練習がで…
  2. 副詞と形容詞~翻訳講座第10回後半
  3. 「まいにちフランス語」22:L44~時間の表現の前置詞
  4. 『エール!』La famille Belier (最終回)~…
  5. 映画「エデン」のモデル、DJのスヴェン・ハンセン=ラブへのイ…
  6. 牛の前に犁(すき)を置いてはいけない:フランス語のことわざ3…
  7. 簡単チョコレートムース(ムース・オー・ショコラ)の作り方:フ…
  8. アイドルを探せ:シルヴィ・バルタン(歌と訳詞)
  9. ダムブランシュ、食べたい?:フランス語のCM
  10. 13日の金曜日恐怖症

おすすめのまとめ記事

  1. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  5. フランス語の名言の記事の目次
  6. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  7. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  8. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  9. フランス語入門日記~目次を作りました
  10. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP