金のかたまり

時事ニュース

パリ自然史博物館で金のナゲットが盗まれた事件(フランス語ニュース)

2025年の9月、パリの自然史博物館で金のナゲット(薄い金のかたまり)が盗まれたニュースを紹介します。

タイトルは、Incroyable vol d’or au Muséum d’Histoire naturelle à Paris(パリの国立自然史博物館で起きた、とんでもない金のナゲット盗難事件)

Le vol d’or

2分20秒。

トランスクリプション

Dans l’actualité également, cet incroyable vol d’or au Muséum d’Histoire Naturelle.

Plusieurs pépites ont été dérobées, valeur estimée au moins un million et demi d’euros.

Les malfaiteurs sont entrés par effraction avec une scie et un chalumeau.

On se demande comment c’est possible dans un tel monument, normalement ultra sécurisé.

Lasslo Gélabert, Alison Tassin et Noélie Claire.

Une pépite d’or australienne de cinq kilos et d’environ trente centimètres de long, mais aussi des plus petites venues de Californie ou même de Bolivie.

Voilà, les photos des cinq spécimens volés au Muséum d’Histoire Naturelle de Paris.

Un cambriolage commis dans une galerie où sont exposées les plus prestigieuses pierres précieuses au monde.

Dans la nuit de lundi à mardi, les malfaiteurs pénètrent dans le musée en sciant une porte de secours.

Ils se ruent vers une vitrine fondue avec un chalumeau et volent uniquement ses pépites, une perte inestimable pour le musée.

Ce qui est surtout terrible, c’est que chacun de ces spécimens a une origine, une histoire, une valeur scientifique.

Et l’idée que ce soit juste fondu pour faire des lingots, ça nous désespère.

L’alerte est donnée mardi matin par une femme de ménage.

Sur place, les voleurs ont laissé deux cartouches de chalumeaux et une scie, mais sont repartis avec six kilos d’or natifs, un minéral précieux, selon cette spécialiste.

Ce qu’on appelle de l’or natif, c’est déjà un minéral qui se forme dans la nature.

Donc, ça veut dire c’est quelque chose de cent pour cent cristaux d’or, c’est de l’or pur, c’est beaucoup plus précieux, c’est beaucoup plus rare.

Valeur estimée du butin, au moins 1,5 millions d’euros.

Selon ce policier, revendre ce genre de marchandises n’est pas si simple.

Il faut des compétences, il faut ce qu’on appelle des receleurs, des gens qui sont capables d’écouler les marchandises.

Des fois, les transporter jusqu’à l’étranger.

Donc oui, c’est tout un système qui fait qu’il y a une complexité de mise en œuvre pour en retirer de l’argent.

Les voleurs visiblement expérimentés avaient repéré les lieux.

Fait troublant, il y a deux mois, le musée a été victime de cyber attaques.

Y a-t-il eu des conséquences sur les systèmes de sécurité ?

Le musée affirme que non, l’enquête devra le déterminer.

Ce matin, les analyses des vidéos de camérasurveillance et les relevés d’empreintes sont toujours en cours.

和訳

同じくニュースです。パリの国立自然史博物館で起きた驚くべき金のナゲット盗難事件です。

複数の金のナゲットが盗まれ、その価値は少なくとも 150万ユーロと見積もられています。

犯人たちは、のこぎりとガスバーナーを使って、こじ開けて侵入しました。

通常は厳重に守られているはずのこのような建物で、どうしてそんなことが可能なのか不思議です。

ラスロ・ジェラベール、アリソン・タッサン、ノエリ・クレールのリポートです。

5キロ、長さ約30センチのオーストラリア産の金、ほかにもカリフォルニア産やボリビア産のより小さな金もあります。

こちらが、パリ自然史博物館で盗まれた5つの標本の写真です。

盗難は世界で最も名高い宝石類が展示されているギャラリーで起きました。

月曜から火曜にかけての夜、犯人たちは非常口のドアをのこぎりで切って博物館に侵入しました。

彼らはガスバーナーで溶かしたショーケースに向かい、金のナゲットだけを盗みました。博物館にとって計り知れない損失です。

— 特にひどいのは、それぞれの標本には産地や歴史、科学的価値があることです。そして、それらがただインゴット(延べ棒)にするために溶かされてしまうと考えるだけで絶望的な気持ちになります。

火曜の朝、清掃員の女性が警報を鳴らしました。

犯人たちは現場にガスバーナーのカートリッジ2つとのこぎりを残しました。しかし6キロの自然金(ネイティブゴールド)を持ち去っています。この専門家によれば、貴重な鉱物です。

— 自然金と呼ばれるものは、すでに自然の中で形成された鉱物です。つまり、100%金の結晶でできている純金で、はるかに貴重で、ずっと珍しいのです。

盗まれたものの推定価値は、少なくとも150万ユーロです。

この警察官によれば、この種の品物を売るのはそれほど簡単ではありません。

— 技術が必要で、いわゆる故買屋(receleurs)、つまり品物をさばける人間が必要です。時には海外まで運ばれることもあります。つまり、お金に変えるにはシステムが必要で、実行するのは困難です。

犯人たちは明らかに経験豊富で、現場を下見していました。

気になる点として、2か月前に博物館はサイバー攻撃の被害に遭っていました。

セキュリティシステムに影響があったのでしょうか?

博物館側は否定していますが、捜査で明らかにされるでしょう。

今朝も引き続き、防犯カメラ映像の分析と指紋採取が行われています。

単語メモ

Muséum national d’Histoire naturelle 国立自然史博物館(パリの博物館の名称)

pépite 小さな塊状の金、ナゲット

dérobé 盗まれた(=volé)

effraction 侵入、破壊しての侵入(=不法侵入)

scie のこぎり

chalumeau ガスバーナー

en sciant のこぎりで切って(ジェロンディフ)

se ruer 突進する、勢いよく向かう

lingot 金の延べ棒、インゴット

or natif 自然金(自然の状態で産出する純度の高い金)

butin 盗品、戦利品

receleur 故買屋(盗品を買い取って流す人)

écouler (盗品などを)さばく、流す、売り捌く

mise en œuvre 実行、実施、実行プロセス

repérer (事前に)下見する、位置を確認する、目星をつける

fait troublant 気になる点、不審な事実; 気がかりなのは~というふうに文全体にかかる。

relever (指紋などを)採取する、記録する

empreinte 指紋、痕跡

être en cours 進行中である、継続して行われている

今日のプチ文法:ジェロンディフ

en sciant のように、en + 現在分詞の形は、ジェロンディフと呼ばれ、「〜しながら」と、 同時にする動作、もしくは手段を表しています。

les malfaiteurs pénètrent dans le musée en sciant une porte de secours.(犯人たちは非常口のドアを のこぎりで切りながら 博物館に侵入した。)

■ポイント:

・形は en + 現在分詞(語尾 -ant)

・主語は主文と同じ

・意味

同時性:〜しながら → ある動作と別の動作が同時に行われることを表す。

手段・方法:〜することで → ある行為がどのように行われたか説明する。

条件:〜すれば → 条件を表す。

原因:~したせいで、~したために → 主文で表されているできごとの原因を示す。

■例文

Il écoute de la musique en travaillant. 彼は仕事をしながら音楽を聴いている。

Elle a convaincu son ami en donnant des exemples concrets. 彼女は具体的な例を挙げて友人を納得した。

En étudiant régulièrement, tu réussiras.  規則的に勉強すれば、君は成功するだろう。

En parlant trop vite, il s’est fait mal comprendre. 早口で話したせいで、彼は誤解された。

関連記事⇒「まいにちフランス語」42:L64 現在分詞とジェロンディフ

■ジェロンディフを説明している動画

2分49秒

ルーブル美術館の事件との比較

この事件は2025年9月16日に起きたもので、ルーブルでの盗難事件より1ヶ月前のできごとです。

ルーブルの事件⇒ルーブル美術館で白昼の盗難事件(フランス語ニュース)

ともに、犯人は美術館に工具を使って物理的に侵入しましたが、以下の違いがあります。

1.時間帯

自然史博物館:夜間に侵入。

ルーブル:昼間(開館中)に実行。

2.侵入方法

自然史博物館:非常口を鋸で切断して侵入。

ルーブル:堂々と館内に入り、展示室で工具を使用。

3.使用した工具

自然史博物館:鋸とバーナー(chalumeau)でショーケースを破壊。

ルーブル:ディスクグラインダー(disqueuse)やリフトを使い、短時間でケースを切断。

4.被害の規模

自然史博物館:約6kgの金の標本、推定150万ユーロ。

ルーブル:王冠や宝飾品、推定8800万ユーロ。

5.犯行時間

自然史博物館:夜間に時間をかけて侵入。

ルーブル:昼間、分間で犯行完了。

6.セキュリティ状況

自然史博物館:夜間警備が手薄だった可能性あり

ルーブル:監視カメラや警備員がいたにもかかわらず、迅速に突破。しかし、ルーブルは最新の警備体制は敷いていなかった

ルーブルの盗難のほうが手口が大胆で被害総額が大きかったのと、美術館の知名度もあるのでより大きなニュースになりました。

****

現在2つの盗難事件とも、犯人は捕まっています。

美術品を売りさばくのは難しいので、せっかく盗んでも足がつきやすいと言えます。

どうせ捕まるのだから、やらないほうがいいと思うのは私だけでしょうか。






パンプキン・スパイス・ラテパンプキン・スパイス・ラテの作り方(フランス語の動画で学ぶ)前のページ

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. モロッコのお金

    時事ニュース

    モロッコで国民皆保険制度がスタート。

    モロッコで国民全員が参加できる公的医療保険制度がスタートしたと伝えるニ…

  2. 地図(シリア)

    時事ニュース

    シリアのドゥーマで何が起こったのか?

    シリア政府が化学兵器を使ったとして、2018年4月13日金曜日に、アメ…

  3. 火星

    時事ニュース

    火星には水がある。NASAが発表

    火星には水があることをNASAが発表したニュースを紹介します。…

  4. 目撃するアヒル

    時事ニュース

    不倫疑惑のオランド大統領がビデオゲームに

    女性問題で話題になっているフランスのオランド大統領に関する短いニュース…

  5. キャンドル

    時事ニュース

    ウクライナ航空の旅客機(ボーイング737)、イランで墜落。生存者なし。

    2019年1月8日に、テヘランで、ウクライナ航空の飛行機が離陸直後に墜…

  6. 降雪

    時事ニュース

    ヨーロッパを襲った大寒波(2018)

    2018年2月の終わりから3月のはじめにかけて、ヨーロッパは大寒波に見…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ
PAGE TOP