心臓のイラスト

フランス語を読む/聞く練習

心臓がなくても生きられるか?

心臓の働きについて教えてくれる1 jour, 1 questionの動画を紹介。

タイトルは、Peut-on vivre sans cœur ? 心臓がなくても生きられるか?

Peut-on vivre sans cœur ?

1分42秒。

トランスクリプション

Peut-on vivre sans cœur ?

Non ! Le cœur est un organe extrêmement important pour le corps humain.

Il permet la circulation du sang.

En se contractant régulièrement, il pompe le sang pour l’envoyer dans les artères.

Il peut ainsi irriguer l’ensemble du corps.

Et c’est essentiel, car tu le sais, le sang transporte l’oxygène dont a besoin notre corps.

Mais pas seulement, il apporte aussi des nutriments, transporte des globules blancs qui luttent contre les microbes et évacue les déchets des organes.

Comment faire alors quand le cœur ne marche plus ?

Certaines personnes ont le cœur malade, trop faible il a du mal à faire correctement son travail.

Heureusement depuis les années 1960, les médecins savent comment transférer un nouveau cœur à ces malades : c’est la greffe.

Cela veut dire qu’il faut un donneur, quelqu’un qui a accepté de donner son cœur à sa mort.

Le malade peut ainsi attendre un donneur durant trois mois à une année, tout en risquant sa vie lors de cette attente.

C’est pour cela qu’en 2013, des médecins ont tenté pour la première fois de greffer un cœur artificiel sur un patient.

Ce cœur fabriqué par l’homme est révolutionnaire.

Il fonctionne comme un vrai cœur et fait circuler le sang dans le corps.

Grâce à des capteurs, il s’adapte même aux besoins du malade, en augmentant le volume de sang envoyé, si nécessaire.

C’est un espoir fantastique et ce type d’avancée médicale permet d’imaginer que, dans l’avenir, de plus en plus d’organes artificiels sauveront des vies.

トランスクリプションの引用元⇒Lumni | Des vidéos, quiz et jeux gratuits pour réviser tes cours et progresser

心臓がなくても生きられるの? 和訳

心臓がなくても生きられますか?

いいえ! 心臓は人体にとって非常に重要な臓器です。

心臓があるから血液が循環します。

心臓は規則的に収縮し、ポンプのように血液を押し出し、動脈に送ります。

これにより、体全体に血液を送ることができます。

そしてこれは非常に重要です。なぜならご存知の通り、血液は私たちの体に必要な酸素を運びますから。

しかし、それだけではなく、栄養素も運び、細菌と戦い臓器の廃棄物を排出する白血球も運びます。

では、心臓が機能しなくなったらどうすればいいのでしょうか?

心臓が病気で弱すぎて、ちゃんと機能させることが難しい人々もいます。

幸いなことに、1960年代以降、医師たちはこのような病気の人々に新しい心臓を移す方法がわかっています。つまり移植です。

移植するには自分が死んだあと心臓を提供することに同意したドナーが必要です。

患者はドナーを3ヶ月から1年間待つことがあり、その間に命の危険があります。

そのため、2013年に医師たちは初めて患者に人工心臓の移植を試みました。

人のための人工心臓は画期的です。

本物の心臓のように機能し、体内に血液を循環させます。

センサーのおかげで、必要なら患者のニーズに応じて、送る血液の量を増やすこともできます。

これは素晴らしい希望で、この種の医学の進歩により、将来はより多くの人工臓器が命を救うことができるようになることが期待されます。

単語メモ

irriguer  (動脈などが血液を体の各部へ)供給する、循環させる

globules blancs  白血球

greffe  (組織、臓器などの)移植

capteur  センサー

心臓:関連動画

Tout comprendre sur : le cœur(心臓についてすべてを理解するために)

2分24秒。

Le fonctionnement du cœur expliqué par Jamy(ジャミーが説明する心臓の仕組み)

2分29秒

人が説明したほうがわかりやすいですね。

*****

人工心臓の歴史は1950年代にさかのぼりますが、以降、かなり進化しました。

もちろん医者や研究者がその発展に貢献していますが、人工心臓の移植を受ける決断をした勇気ある多数の患者のおかげでもあります。

みな、好きで心臓病になったわけではありませんから。

夏の果物と野菜この夏おすすめの食べ物。前のページ

ICカードが生まれて50年:ローラン・モレノの天才的発明次のページICカード

関連記事

  1. 田舎の野原

    フランス語を読む/聞く練習

    青が増えていったゴッホの最後の数ヶ月。

    2023年の10月3日から2024年の2月4日まで、オルセー美術館で、…

  2. 臨床心理士

    フランス語を読む/聞く練習

    フランスの心理士の仕事と収入~自営で働く28歳女性の1日

    フランスのボルドーで開業している28歳の臨床心理士が、心理士になって開…

  3. シェフ
  4. 履歴書

    フランス語を読む/聞く練習

    この世でもっとも大変な仕事とは?~その1

    こんにちは。フランス語愛好家のpenです。きょうはちょっとおも…

  5. ダム

    フランス語を読む/聞く練習

    グリーンエネルギー(自然エネルギー)が環境にやさしいとは言えない話。

    再生可能エネルギー(グリーンエネルギー、自然エネルギー)は人が思うほど…

  6. 自宅で読書をしている若い女性

    フランス語を読む/聞く練習

    家にいるのが好きな人の心理とは?(動画で学ぶフランス語)

    家にいるのが好きな人の心理を解説した動画を紹介します。動画のタ…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ
PAGE TOP