歌声

フランス映画・テレビ

『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

フランス映画予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今回からLa Famille Bélierという映画です。

タイトルからわかるように、Bélier(ベリエ)という家族の物語。記事のタイトルでアクサン入れると、ブログ村の表示で文字化けするので、Bélier はeのアクサンテギュを抜いています。

この映画の制作は2014年。今年日本で公開予定です。6月26日から開催されるフランス映画祭 2015のオープニング作品でもあります。

フランス映画祭の公式サイトによると邦題は『エール!』になったようです。これは歌 (air) のことだと思います。あるいは「エールを交換する」の、エールでしょうか?この場合のエールは元英語でyellなので違いますかね。

予告編を見るとわかりますが、自分以外の家族が全員耳が聞こえない、話せないという一家の長女、ポーラ(ルアンヌ・エメラ)が主役。

自分しか話ができないので、外的交渉は全部ポーラが受け持っています。ある日ポーラがすばらしい歌声の持ち主だということを発見した音楽の先生は、彼女にパリの音楽院のオーディションを受けることをすすめます。

ポーラがいなくなると困るし、ポーラの歌声を聞くこともできない家族は、彼女のパリ行きに反対しますが…というあらすじ。コメディですが、家族愛も描かれ感動的な映画のようです(私はまだ見ておりません)。

まずは予告編をごらんください。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒La Famille Bélier – Bande annonce

お父さんもお母さんも話ができないのですが、おしゃべりですね。
今回は38秒まで。



スクリプトと和訳

Arrête de klaxonner à chaque fois, papa ! On dirait un mongolien ! Moi aussi, je suis contente de te voir mais on n’est pas obligé de partager notre bonheur avec tout le monde.

Je vais prendre deux tommes. Mais qu’est-ce qu’elle a, madame ?
Ça s’appelle la division du travail : elle sourit et je parle.
Amusant !
Bah, une famille !

La mycose de ta mère s’est étendue. Est-ce que ton père, il met la crème que je lui ai prescrite ?
Bah non.
« J’ai le vagin en feu, des champignons partout. » Ça te gêne pas, toi ? Je vais t’en faire une bonne poêlée, moi, de champignons, tu vas voir ! Oh, oh, oh !

パパ、毎回クラクションを鳴らすのはやめてよ。蒙古症の人の発作みたい。私もパパに会えてすごくうれしいけど、その幸せを世界中にシェアする義務なんてないのよ。

丸いチーズ2つください。彼女、どうしたの?
分業なんです。母が微笑み、私が話すの。
おもしろいわね。
ええ、家族なんです。

君のお母さんの菌症が悪くなっている。お父さんは、私が彼に処方したクリームをぬっているのかな?

えっと、いいえ。

「私の膣はまるで火がついたようです、菌類に感染してます」嫌じゃないの?「そのきのこはフライパンで炒めてやるよ」、って。もう。

スクリプトはこちら⇒Bande-annonce: La famille Bélier

単語メモ

mongolien ダウン症候群[蒙古症]患者

tomme (主にSavoie産の)トムチーズ

division 分けること
division du travail 分業

mycose 菌症、真菌症

s’étendre 広がる

vagin 膣

gêner (肉体的に)不快にする

poêlée  フライパン1杯分(の量)

champignon きのこ、複数形で菌類。お父さんは、病気の菌類と食べ物のきのことひっかけてジョークを言っています(と説明するとおもしろくもなんともないですね)。



今回のお話

ポーラは両親と弟がいて、3人とも視聴覚障害者。一家で農場を営んでおり、作ったチーズを売っています。

接客で話すのはもっぱらポーラの役目です。

次のシーンは病院で。どうやらお父さんは性病にかかっていて、それをお母さんに移してしまったようです。

お医者さんは、手話ができないので、病気にかかわるプライベートなやりとりも、すべてポーラが通訳しなければなりません。

この作品の詳細は、フランス映画祭のサイトで見られます。が、何も知らないで見たほうがおもしろいかもしれません。

エール! | 『フランス映画祭2015』公式サイト

いかがでしたか?
この映画で2014年、フランスでヒットし、手話に興味を持つ若者が増えたそうです。映画に出演している役者さんは、ふつうは言葉をしゃべっている人たちなので、手話とアクション、表情だけでする演技は難しかったかもしれませんね。

この続きはこちらです⇒『エール!』La famille Belier (2)~予告編のフランス語

サントラ盤のCD(輸入盤)が発売されています。すぐに聞きたい方はMP3もあり。

DVD






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. パリ

    フランス映画・テレビ

    プチ・ニコラ(映画)予告編のフランス語(前編)

    2009年、フランスとベルギー共同制作した映画、「プチ・ニコラ(Le …

  2. チョコレート
  3. カトリーヌ・ドヌーヴ

    フレンチポップスの訳詞

    映画『シェルブールの雨傘』のテーマの訳詞

    きょうは、映画「シェルブールの雨傘 (Les Parapluies D…

  4. 家

    フランス映画・テレビ

    映画 «Dans la maison» 邦題『危険なプロット』予告編のフランス語 その1 

    きょうはおもしろそうな映画の予告編を使ってフランス語の勉強をしました。…

  5. 波止場

    フランス映画・テレビ

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場」

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガンという往年のフランス映画のスター…

  6. トルソー

    ファッション

    モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

    イヴ・サンローラン(Yves Saint Laurent)という201…

コメント

    • K-shinsuke
    • 2015年 5月 29日

    ペンさん、こんばんは
    こちらのブログも充実した記事でいっぱいですね
    僕はフランス語は駄目ですがこうして盛り沢山の学習記事や綺麗な写真の数々を拝見していると
    ペンさんと一緒に勉強してみたいと云う向学心の高い人達が数多く集まって来られるでしょうね
    アメブロで毎日のように絵を描いていますが、ここ数ヶ月は絵を描いていこうという気力が日に日に
    低下してきました。ペンさんの好み記事とは無関係のことを書いてしまいごめんなさい。
    ペンさんのように自分がしていこうとするものを様々なアイデアで読者を飽きさせることなく多岐に
    渡ってもっておいでになる知識と経験、情報を惜しみ無く発信されている姿を拝見すると敬服して
    しまいます。長々とごめんなさい。お身体大切にしてご活躍くださいm(_ _)m

      • フランス語愛好家
      • 2015年 5月 29日

      K-shinsukeさん、こんにちは。
      ご無沙汰しております。

      いつもブログを見ていただき、ありがとうございます。
      まあ、私はのんびりマイペースのスローラーニングをしていて、
      自分が勉強したことを書いているだけなので、
      そこまですごくありません。

      絵を描く気力が低下してきているのですか?
      人間、好きなことでも「飽きる」ときがありますからね。
      無理にかかず、ちょっと休んでみてはいかがでしょうか?

      またすぐに描きたくなるかも?

      K-shinsukeさんもお元気で。
      今後の活躍をお祈りしております。

      コメントありがとうございました。
      とてもうれしかったです^^

      また、いつでも遊びに来てください。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. ガラス張りのスカイプールの建設~ロンドンの真ん中で空中遊泳で…
  2. レーズンが渦を巻く食パンのフランス語表記を読む【第9回】
  3. フランス人の大晦日とお正月の過ごし方。
  4. 子どもの日の由来~前編:鯉のぼり
  5. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  6. 「まいにちフランス語」48:L70フランス語6文型その1
  7. 船長が2人いると船は転覆する(船頭多くして船、山へのぼる):…
  8. ペンギンの夢を歌う『パパ・ペンギン』:歌と訳詞
  9. 2014年秋冬のファッションのトレンドその6(最終)~ケープ…
  10. パトリック・ブリュエルのShe’s Gone(彼…

おすすめのまとめ記事

  1. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  5. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  7. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  8. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  9. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  10. フランス語の名言の記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP