ピアノ

フランス映画

『エール!』La famille Belier (2)~予告編のフランス語

La Famille Bélierというフランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習しています。邦題は『エール!』。きょうは2回めです。

記事のタイトルでは文字化け防止のため、Bélier のアクサンをつけていません。

この映画は6月26日から開催されるフランス映画祭 2015のオープニング作品です。

映画の概要は初回の記事を参考にしてください⇒『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

自分以外の家族全員(両親と弟)が耳が聞こえない、話せないという一家の長女、ポーラ(ルアンヌ・エメラ)がの物語。

前回は、健常者のポーラは家族の手話通訳者として、大きな責任をになっています。

予告編はこちら


※YouTubeで見る方はこちらから⇒La Famille Bélier – Bande annonce

きょうは40秒から1分15秒まで



スクリプトと和訳

Allez, fais un effort.
Bah viens, on échange de famille.

Oh, arrête maman, j’ai plus quatre ans !

Je viens d’apprendre que j’en reprends pour deux ans à faire chanter une chorale d’escalopes panées.
On va s’attaquer à un monument, parce que quand tout va mal, qu’il n’y a plus aucun espoir, il reste Michel Sardou.

On peut peut-être essayer un truc plus moderne.

Michel Sardou est à la variété française ce que Mozart est à la musique classique. Intemporel.

Je veux sentir la luxure, le stupre. Ça vous est jamais arrivé, les boutonneux ?

Tu arrêtes un peu avec ton parigot.

努力しなさいよ。
じゃあ、家族を取り替えようか。

ママ、やめて。私もう4歳じゃないんだから。

私は子牛のカツレツ合唱団の指導をもう2年やることになりました。

では、不朽の名作に挑戦しましょう。何もかもうまく行かず、希望が全くないときは、ミシェル・サルドーしかありません。

もう少し新しいものっをやってはどうでしょうか?

フランスのポピュラーミュージックにおけるミシェル・サルドーの地位は、クラシックミュージックのおけるモーツアルトと同じです。古くなったりしないのです。

もっと情熱をこめて、エロチックに。にきび面のきみたちは、そんな気持ちにはなったことはないのかな。

あのパリっ子のことはあきらめなよ。

スクリプトはこちら⇒Bande-annonce: La famille Bélier

単語メモ

reprendre 再び取る

escalopes panées 子牛のカツレツ
escalope エスカロップ 肉、魚などの薄切り
pané パン粉をまぶした

escalopes Panees

s’attaquer à ~に挑む、立ち向かう、取り組む

monument  記念碑的作品、金字塔

intemporel 時を越えた、永劫の

luxure 色欲

stupre 淫蕩(いんとう)
辞書をひくと、luxure も stupre もこんな意味が書いてありますが、ここでは歌を歌うときに、もっと愛を感じて歌え、色気を出せ、ということだと思います。

boutonneux  にきびや吹き出物のできた人

parigot パリっ子 (話)

Je viens d’apprendre que j’en reprends pour deux ans à faire chanter une chorale d’escalopes panées.
直訳は、「私は、カツレツ合唱団に歌を歌わせることをもう2年間やるということを知ったところです」

子牛のカツレツ合唱団というのは、先生の皮肉です。
なかなかおもしろい先生ですね。

Michel Sardou ミシェル・サルドゥ(1947年生まれ)

フランスの有名な歌手。大御所的存在。

この映画では、主人公が、ミシェル・サルドゥの歌を歌います。予告編の1分54秒ぐらいから聞こえる歌がそれです。

この歌については、またそのときご紹介しますね。

こちらで彼の代表曲、La maradie d’amour「恋のやまい」を紹介しています⇒フランス語の数字【第29回】71 – 80 | フランス語

こちらでは、Marie Jeanne 「マリー・ジャンヌ」をご紹介⇒フランス語の数字【第30回】81 – 90



今回のお話

お母さんがキスをしようとしてポーラがいやがっていました。この家族は、とても絆が深い感じですね。

ポーラは家族の中で唯一耳が聞こえ、言葉をしゃべることができる人間として、いろいろ大変なようです。

今回は主人公の女友達が出てきます。2人で合唱団に参加していますが、ポーラの目当ては、どうやらパリから引っ越してきた少年にあるようです。

今回の箇所で、しゃべっているのはほとんど音楽の先生であり、先生なので、皆によくわかるようにはっきり発音しています。

歌のへたな合唱団を子牛のカツレツというのは初めて聞きました。

この続きはこちら⇒『エール!』La famille Belier (3)~予告編のフランス語

サントラ盤のCD(輸入盤)が発売されています。すぐに聞きたい方はMP3もあり。

DVD






関連記事

  1. モナコのシャネル(店舗)
  2. トリュフォーの本

    フランス映画

    フランソワ・トリュフォー 没後30年記念イベント2つ

    フランソワ・トリュフォー François Truffaut(1932…

  3. 赤いバラ

    フランス映画

    「殺意は薔薇の香り」後編~予告編のフランス語

    「殺意は薔薇の香り」というフランス映画のスクリプトの後編です。原題はA…

  4. 砂浜

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 前編

    7月9日にプチ・ニコラの新しい映画がフランスで公開されました。きょうは…

  5. 海岸

    フランス映画

    プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語

    2014年の夏にフランスで公開された Les vacances du …

  6. マリー・アントワネット

    フランス映画

    映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス語~前編

    『マリー・アントワネットに別れをつげて』という映画の予告編を勉強しまし…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. サンタクロースの娘:ジャック・デュトロン。歌と訳詞
  2. ベルギーのブルージュ観光。ワッフルの語源は「蜂の巣」だった
  3. 私が歌の世界で実現したいこと~パリのモンマルトルで歌う歌手に…
  4. 5月が涼しくて、6月が暑ければ :フランス語のことわざ43
  5. これだけは知っておきたい。フランス語でネーミングするとき考慮…
  6. 禁じられた遊び~パトリック・フィオリ(歌と訳詞)
  7. 続・ガーデニング、庭に関係のある単語:かわいいフランス語教え…
  8. スズランの日の起源~5月1日はスズランを贈って幸せを願う
  9. 名言その19~スタンダール「小説は街道を歩んでゆく鏡」
  10. アンドーシンの J’Ai Demande A L…

新しく書いた記事です。

  1. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  2. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  5. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  6. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  7. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  8. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  9. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  10. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。

おすすめのまとめ記事

  1. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  2. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  5. ハロウィン関連記事の目次
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  8. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  9. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  10. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. ペンディクテ中
  3. penのイラスト
  4. 黒板
  5. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. お札(ユーロ)

    フランスの広告

    求職中の人は口座維持費が無料に。CIC(フランスの銀行)のCM
  2. ネクタリンのジャム

    名言

    教養はジャムに似ている~フランソワーズ・サガン(名言その14)
  3. penの城で入浴中

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」13:初級編L35~動詞prendreと命令法
  4. eleven

    数字

    フランス語の数字【第13回】~11(オーンズ)
  5. パリ

    フランス語でガイドする日本

    動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
PAGE TOP