パリのエッフェル塔とセーヌ川

フレンチポップスの訳詞

ラ・セーヌ~ヴァネッサ・パラディとM、歌と訳詞

ヴァネッサ・パラディとM(マチュー・シェディッド)の歌う「ラ・セーヌ」をご紹介します。

この曲は2011年の«Un monstre à Paris»という3Dのアニメーション映画の挿入歌です。

邦題は「モンスター・イン・パリ 響け! 僕らの歌声」。「僕らの歌声」なんてつけると、「中学生日記」みたいになってしまう気がするのですが。

日本では公開はされませんでしたが、フランス映画好きの間では話題になっていました。

ひじょうに覚えやすい曲ですし、フランス語もどちらかというとやさしいです。映画のシーンとパラディとMの実写をうまく編集しています。



ラ・セーヌ

3分15秒

この映画の時代背景は1910年のパリです。
ベル・エポックの時代ですね。

では訳詞に挑戦!

La Seine ラ・セーヌ 訳詞

それは川床から流れ出る
確かな流れよ
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ
ものすごくきれい、私に魔法をかけた
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ
神秘的な月が映っているわ
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ
あなたは酔ってるわけじゃない
パリの下に
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ

Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
On s’aime comme ça, la Seine et moi
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
On s’aime comme ça la Seine et moi

★私にはなぜかはわからない、わからない、わからない
こんなふうに好きになっちゃうの。ラ・セーヌと私
私にはなぜかはわからない、わからない、わからない
こんなふうに好きになっちゃうの。ラ・セーヌと私★

Extra Lucille quand tu es sur
La scène, la scène, la scène
Extravagante quand l’ange est sur
La scène, la scène, la scène

流れに乗っているときは、とりわけ光輝いている
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ
常識じゃはかりしれない、天使が降りている時は
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ

★~★繰り返し

アール橋の下で
私の心はゆれる
2つの水の流れの中で
空気がとっても心地いい

とても純粋な空気
私は息を吸う
私たちの影は高いところに
橋の下の

こんなふうに好きになっちゃうの。ラ・セーヌと私

※歌詞はこちらを参照しました
Vanessa Paradis – La Seine Lyrics | MetroLyrics

単語メモ

ensorcelle < ensorceler ~に魔法をかける

en+sorcier(魔女)

extralucide 女占い師、千里眼

saoul = soûl 酔った、陶酔した

vacille < vaciller 揺れる

perché 高いところにとどまった

Lucille はヒロインの名前ですが、luciは光なので、「光輝いている」と訳しました。

2行あとのangeも彼女のことだと思いますが(天使の羽をつけてるから)、「天使」と訳しておきました。

こちらはCDです。

★日本ではDVDが発売されています。
しかし、インターナショナル版なのか、音声は英語で、字幕が日本語です。

「大人も充分楽しめる」とレビューは好評です。

実はチェックした複数の歌詞がそれぞれ微妙に違うので、
自分の耳をたよりに訳してみました。

映画の中でいくつか違うバージョンで歌っているのかもしれません。

特に大きく違っていたところ3つ

la seineと la scène

La seine, la seine, la seine
のラ・セーヌはセーヌ川です。
しかし、曲の最後に
ラ・セーヌ、ラ・セーヌ、ラ・セーヌ
と出てくるところを
La scène, la scène, la scène
としてる歌詞がありました。
これは、
舞台、舞台、舞台
あるいは
ステージ、ステージ、ステージ
です。
la seine とla scèneは発音が同じなのです。

つまり、このパリのモンスターと恋人の天使の羽をつけてる女性歌手はセーヌ川に魅せられていると同時に、舞台にも魅せられています。

これは充分ありえることです。

surと sûre

sur ~の上に
sûre ~については確かである 男性形は sûr

両方とも出てくるのですが、場所が微妙に違っていました。

発音記号を見ると、長音があるかどうかの違い。
もちろん私には聞き分けられません。

なので意味の通るほうで訳しておきました。

On s’aime comme ça と C’est comme ça

これは場所によっては、C’est comme ça
と歌っている気がしましたが、すべてOn s’aime で訳しておきました。



ラ・セーヌ 英語バージョン

日本で発売される洋楽のCDは歌詞がついていますが、欧米ではどちらかというとつけないのが普通です。

フランス語は同音異義語が多いので、ネイティブですら、違った単語で聞き取っているときがあり、こっちの歌詞とあっちの歌詞が違うということがたまにあります。

そのようなわけで、音を確認したくて、10回は聞きましたが、効果はあまりなかった気がします。

この歌は英語版もあるので動画を貼っておきます。

※英語の歌詞はこちらにあります
La Seine Lyrics (English Version) – A Monster In Paris – Fanpop

歌っている内容はほとんど同じです。フランス語のほうが、響きがいいですね。






関連記事

  1. 黄昏

    フレンチポップスの訳詞

    オール・オーヴァー・ザ・ワールド:フランソワーズ・アルディ(訳詞)

    フランソワーズ・アルディが1964年に発表したアルバム、Mon ami…

  2. 海とボート

    フレンチポップスの訳詞

    「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞

    海の季節にふさわしいミッシェル・ポルナレフの Tous Les Bat…

  3. 春の花

    フランスの暦、年中行事

    ステイシー・ケントの「3月の水」(歌と訳詞)

    ジョルジュ・ムスタキの Les eaux de mars 「3月の水」…

  4. サンセット

    フレンチポップスの訳詞

    『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版:歌と訳詞

    フレンチポップスでフランス語を学習するシリーズ。今回は、Sealed …

  5. ちょうちょ

    フレンチポップスの訳詞

    映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)の歌(訳詞)

    「パピヨンの贈りもの」(Le Papillon)という映画のエンドロー…

  6. 枯葉

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 中学校の先生は激務。『パリ20区、僕たちのクラス』の予告編(…
  2. L11 フランスのパン屋さんが特別な理由
  3. 眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回
  4. 生地の柄の名前~かわいいフランス語教えます(107)
  5. L19 自宅に人を招くことが好きなフランス人
  6. アメリカのトランプ大統領、パリ協定離脱を発表。
  7. アクセサリーと宝石の名前:かわいいフランス語教えます~その2…
  8. フランス語の勉強ができる日めくり買いました~2015 Dai…
  9. なぜ赤いケシの花(ポピー)を身につけるのか?11月11日はリ…
  10. ブログの記事の書き方、教えます~これなら簡単10のステップ

新しく書いた記事です。

  1. ビートルズの「ミッシェル」に出てくるフランス語
  2. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
  3. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  4. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  5. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  6. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  7. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  8. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  9. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  10. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …

おすすめのまとめ記事

  1. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  2. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  3. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  5. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  6. フランス語のことわざ~目次 その2
  7. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  8. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  9. フランス語入門日記~目次を作りました
  10. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. penのイラスト
  3. 黒板
  4. ペンディクテ中
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 冠詞について語るpen

    百合のFranceウォッチング

    L8 フランス語の冠詞
  2. ノート

    フランス語脳プロジェクト

    メタメッセージをどう訳すか?
  3. シャルル・ド・ゴール空港

    百合のFranceウォッチング

    L4 空港からは乗り合いタクシーがお得
  4. スマホをさわる女性

    フランス語脳プロジェクト

    SNSが嫌いな私が感じる、フェイスブックの2つのメリット
  5. バラ

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:Amoureuse(恋人)ヴェロニク・サンソン
PAGE TOP