Parc France Miniature(フランス・ミニチュア・パーク)を取材した1分のニュースクリップを紹介します。
タイトルは、Parc France Miniature : le tour des monuments de France en une journée !(フランス・ミニチュア・パーク: 1日でフランスの名所をめぐる!)
Parc France Miniatureは、フランス各地の名所を、1/30スケールで再現した屋外テーマパークです。
Parc France Miniature
1分14秒
トランスクリプション
Aller de Paris à Saint-Tropez en quelques minutes à peine.
Vous ne rêvez pas!
Cet exploit est possible au Parc France Miniature dans les Yvelines, de quoi permettre aux enfants de se prendre pour des géants.
C’est joli et c’est tout petit, donc c’est marrant.
Je l’ai fait quand j’étais toute petite.
Je dois avoir l’âge de la petite dernière qui a deux ans et demi et j’en ai quand même des bons souvenirs.
Je me sentais grande alors que normalement c’est des monuments qui sont déjà immenses, donc c’est ça.
Cette saison, le parc espère dépasser les 200 mille visiteurs, selon la responsable de la communication du site, c’est son côté intergénérationnel qui en fait son succès.
On va se retrouver face à des monuments que les grands connaissent et qu’ils ont très envie de faire découvrir aux plus jeunes.
Il y a beaucoup de choses qu’on peut pratiquer ensemble.
Les espaces d’attraction sont praticables par les grands et les petits, il suffit juste de faire un minimum d’un mètre à peu près pour pouvoir quasiment tout tester.
Et c’est vraiment un lieu où on ne va pas être chacun dans son expérience, on va vraiment pouvoir la partager ensemble.
117 monuments sont présents dans ce parc de cinq hectares qui représente la France entière.
Alors, le Stade de France, la Tour Eiffel ou encore le Moulin Rouge a chacun son préféré.
和訳
パリからサントロペまで、ほんの数分で行けます。
夢を見ているわけではありません!
この快挙が可能なのが、イヴリーヌ県にあるフランス・ミニチュア公園(Parc France Miniature)です。
ここでは、子どもたちが巨人になった気分を味わえます。
– きれいで、すごく小さいから、おもしろいの。
– 小さいころに行ったことがあります。たぶん、2歳半の末っ子くらいのときに行ったんですが、それでもいい思い出があります。
自分がすごく大きく感じました。実際は、もともととても大きな建物なのに。そういうわけで思い出に残っています。
今シーズン、この公園では来場者が20万人を超えることを期待しています。
広報担当者によれば、この施設の人気の理由は、世代を超えて楽しめる点にあります。
– 大人たちがよく知っていて、ぜひ子どもたちに見せたいと思っている記念碑の前に立つことになります。一緒に楽しめることが本当にたくさんあります。
アトラクションのエリアは、大人も子どもも利用できます。身長が1メートルあれば、ほとんどのものを体験できますよ。
そしてここは、みんながそれぞれ別々の体験をする場所ではなく、体験を共有できる場所です。
117の建造物が、5ヘクタールのこの公園に並び、フランス全土を再現しています。
スタッド・ドゥ・フランス、エッフェル塔、ムーラン・ルージュまで。誰もがお気に入りの建物を見つけられます。
単語メモ
se prendre pour ~だと思い込む
intergénérationnel 世代を超えた
pratiquer 〜を行う、実践する
praticable 実行可能な
プチ文法:身長を表す faire
faire + 数字(長さ・高さ・身長・幅など)で、~の長さがある、〜の身長である という意味です。
Il suffit juste de faire un minimum d’un mètre… 身長がだいたい1メートルあれば、
ほかの例:
Elle fait 1 mètre 60. 彼女は身長160cmだ。
La table fait 2 mètres de long. このテーブルは長さ2メートルだ。
フランス・ミニチュア・パーク、関連動画
France Miniature : faites le tour de France en quelques pas – Météo à la carte フランス・ミニチュア:数歩でフランスを巡る ― Météo à la carte
同じ公園をもう少し詳しく取材したクリップです。
4分41秒
◆内容のまとめ:
1.数分でフランスを一周できる屋外テーマパーク
パリ近郊に位置し、5ヘクタールの敷地にフランス各地の有名建築117点を1/30スケールで再現。エッフェル塔の模型は高さ10m・重さ3トンと、存在感のある目玉です。
2.実物に忠実な再現へのこだわり
エッフェル塔には本物と同じ塗料を使用するなど、細部まで精密に制作。スタッフは実際の建物を訪れて写真を撮り、色や質感を徹底的に再現しています。
3.天候に影響される本物さながらのメンテナンス
屋外にある模型は日差しや湿気で退色・苔が発生するため、4〜5年ごとに塗り直しが必要。特に冬場に修復作業をします。
4.リアルな素材と技術で作られた模型
主な素材はPVCとポリエステル樹脂。塗装技法を組み合わせ、強度を高めるためガラス繊維で補強するなど、建築模型に近い制作方法が採用されています。
5.ミニチュアならではの発見と遊び心
ミニチュアならではの視点であらゆる角度から建築を観察できるほか、4kmのミニ鉄道や複数の列車が走る仕掛けも人気。スタッド・ドゥ・フランスは本物が建つ前に模型が完成したというユニークな逸話も紹介されています。
◆関連記事もどうぞ
*****
この公園はパリから約35kmで、車なら30~40分の距離です。
世界的な観光名所というより、フランス国内向けの施設で、親子連れに人気があります。
実物にこだわったミニチュア建築であり、ロマネスク、ゴシック、ルネサンス、近代建築まで、フランスの建築史を一度に眺められるので、建築に興味のある方は楽しめるかもしれません。
我々一般人にとっては、『ガリバー旅行記』のガリバーの気分を味わえますね。











この記事へのコメントはありません。