枯葉

フレンチポップスの訳詞

秋がやってきたから(ア・ラ・ファヴール・ドゥ・ロートン)~テテ:歌と訳詞

テテ(Tété)の秋の歌をご紹介します。大ヒット曲ですから、ご存知の方も多いことでしょう。

テテは1975年ダカール(セネガル)生まれ。2歳のときにフランスに移住。デビューは2000年。フランスを代表する歌手の1人です。

タイトルは À la faveur de l’automne ア・ラ・ファヴール・ドゥ・ロートン



À la faveur de l’automne 秋がやってきたから

リリカルな曲ですね。それでは訳詞に挑戦!

Posté devant la fenêtre
Je guette
Les âmes esseulées
A la faveur de l’automne

窓の前にたたずんで
僕は待っている
ひとりぼっちの魂を
秋がやってきたから

窓の前でたたずんで
僕は後悔している
考えが及ばなかったことを
もうきみは行ってしまったから

A la faveur de l’automne
Revient cette douce mélancolie

Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies

★秋がやってきたから
甘くメランコリーな季節が戻ってきた

1,2,3,4
古いメロディーを
ハミングするかのように★

電話の前に張り付いて
僕は待っている
君が電話してくれるのを
君がついに決心してくれるのを

男の子のようにふるまう
君がいてくれたおかげで、
単調な僕の生活に変化があったのに

★~★ 繰り返し

☆秋がやってきたから
君はまたくれる
メランコリーな僕に
スコピトーンのカラフルな色を
秋がやってきたから☆

いったいどうして僕は
こんなにバカでいられたんだろう?
これがまぎれもない真実だと
知らされていたのに

足りないのは
悪天候だけ
もし雨が一滴でも降れば
本当に僕は何もかも失っただろう

★~★ 繰り返し
☆~☆ 繰り返し

※歌詞はこちらを参照しました⇒Paroles Tété – A La Faveur De L'automne – Paroles.net (clip, musique, traduction)

単語メモ

à la faveur de qc ~のおかげで、~を利用して
Il s’est enfui à la faveur de la nuit.
夜影に乗じて、彼は逃亡した。

poster 配置する、位置につく

guetter (様子などを)じっとうかがう、ねらう

esseulé 孤独な、ひとりぼっちの、寄る辺ない

songer 思い浮かべる

abandonner 捨てる、見捨てる

fredonner ハミングする

river 固定する

daigner + inf  ~してやる、~してくださる

allures 態度、振る舞い

rompiez < rompre (状態、動きを)遮る、破る、中断する

scopitone 映像つきジュークボックス。60年代にパリのカフェなどに置かれていました。それまでの映像はモノクロでしたから、ひじょうにカラフルな印象を人々に与えたと思います。

prévenir 予告する、通知する、警告する

manquerait manquer 条件法 ~を欠く、が不足している

plus que ~以上の

s’y mettre (不都合なことが)起こる、発生する

goutte しずく

名詞構文

毎回、書いていますが、フランス語では名詞が主語になることが多いため、そのまま訳すとおかしな日本語になります。

たとえば、
Toi, tes allures de garçonne
Rompiez un peu la monotonie
De mes journées de mes nuits

ここは直訳すると、

君の男の子のようなふるまいが
代わり映えのない
僕の昼と夜を止めてくれたものだった

これだと、あまり日本語らしくないので、

男の子のようにふるまう
君がいてくれたおかげで、
単調な僕の生活に変化があったのに

と意訳しました。



条件法

Manquerait plus
Que le mauvais temps s’y mette.

足りないのは悪天候だけだろう。

ここは

Il ne manquerait plus que le mauvais temps s’y mette.

悪天候になる以上のことは不足していない⇒足りないのは悪天候になることだけ。

manquerait 条件法現在
metteはmettre の接続法。恐れを表しているのだと思います。

Une goutte de pluie et
J’aurais vraiment tout perdu

もし、雨が一滴でも降れば、本当に僕はすべてを失っていただろう。

aurais perdu 条件法過去

はじめの文が条件法現在で、次が条件法過去になっているのが、実はよくわからないのです。そういう言い方もありってことでしょうか?わかる方、教えてください。

★この曲は同名のセカンド・アルバムに入っています。

テテは詩人ですから、ボキャブラリーが多彩ですね。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. パリのエッフェル塔とセーヌ川

    フレンチポップスの訳詞

    ラ・セーヌ~ヴァネッサ・パラディとM、歌と訳詞

    ヴァネッサ・パラディとM(マチュー・シェディッド)の歌う「ラ・セーヌ」…

  2. モーニングコーヒー
  3. 学校

    フレンチポップスの訳詞

    学校は終わった~シェイラ、歌と訳詞。

    フランスの女性歌手、シェイラ(1945~)の1963年のヒット曲をご紹…

  4. 野原

    フレンチポップスの訳詞

    Le printemps(春)~ミシェル・フュガン:歌と訳詞

    きょうはミシェル・フュガンのLe printemps(春)という曲をご…

  5. 雨の夜
  6. 人魚

    フレンチポップスの訳詞

    Le chant des sirènes(人魚の歌声)、フレロ・デラヴェガ(歌と訳詞)

    前回、かわいいフランス語で思い出にまつわる単語を集めましたので、きょう…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  2. ローマ数字の復習。1から100まで読めるようになろう。
  3. ダリダの Le temps des fleurs (花の時代…
  4. フランス人は働くことが好きなのでしょうか?
  5. シリアのドゥーマで何が起こったのか?
  6. 13日の金曜日の迷信、あなたは信じますか?
  7. 動物の名前:かわいいフランス語教えます(125)
  8. Dommage (ドマージュ):ビッグフロー・エ・オリー、歌…
  9. ペッパ・ピッグで学ぶフランス語2:春(エッグハント)の巻、前…
  10. 続・春をイメージさせる言葉:かわいいフランス語教えます(12…

おすすめ記事いろいろ

  1. 「美女と野獣」(2014)予告編のフランス語
  2. ヴィエノワ(ネスレ)のCMのフランス語
  3. 『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(1)…
  4. 10月の終わり、11月の初め・イザベル・ブレー:歌と訳詞
  5. イースター・エッグ:マルセル・パニョルの詩
  6. 序数(5)~フランス語の数字【第46回】
  7. インディラの Feuille d’Automne…
  8. フランス語の数字【第27回】51 – 60
  9. 火曜日はマルスの日:フランス語の暦(12)
  10. 歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 後編

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  3. ニュースの記事のまとめ(2)
  4. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  5. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  6. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  7. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  8. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  10. フランス映画の予告編の記事のまとめ

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. オンフルールのホテル

    かわいいフランス語

    かわいいフランス語教えます~その27 住宅のいろいろ
  2. 二頭身pen

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」3:初級編L7-9~形容詞
  3. 紅葉

    フレンチポップスの訳詞

    10月の終わり、11月の初め・イザベル・ブレー:歌と訳詞
  4. カルチェ・ラタン

    百合のFranceウォッチング

    『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25)
  5. 黄色いバラ

    ファッション

    2013年春夏ファッションのトレンドその7~フレア
PAGE TOP