雨の夜

フレンチポップスの訳詞

「きみの遺産」(バンジャマン・ビオレー)歌と訳詞(前半)

バンジャマン・ビオレー(Benjamin Biolay )の Ton Héritage (きみの遺産)という曲を紹介します。

バンジャマンは、現代フランスを代表する音楽プロデューサーと呼ばれておりますが、日本ではさほど知名度はないですね。

歌手というよりプロデューサーだからでしょうか。しかし、自分でもCDを少し出していて、コンサートもたまにやっています。

彼がピアノの弾き語りをしているTon Héritage。いい曲なので、ぜひ聞いてみてください。



Ton Héritage (きみの遺産)

長いので、今回は、2分5秒のあたりまで訳します。

Si tu aimes les soirs de pluie
Mon enfant, mon enfant
Les ruelles de l’Italie
Et les pas des passants
L’éternelle litanie
Des feuilles mortes dans le vent
Qui poussent un dernier cri
Crie, mon enfant

もしきみが雨の夜を好きなら
僕の子どもよ、僕の子どもよ
イタリアの街角と
通行人の足音
風に舞う枯葉の
永遠の祈り
それは最後の叫び声をあげさせる
叫びなさい、僕の子どもよ

もしきみが雲の切れ目を好きなら
僕の子どもよ、僕の子どもよ
大きな海での
真夜中の入浴
もしきみがつらい人生が好きなら
池に映った自分の姿
いつもそばにいてくれる
友だちがほしいのなら

もしきみが夜になると、祈るなら
僕の子どもよ、僕の子どもよ
もし墓に花をたむけず
それでも失った人々を恋しく思うなら
爆弾が怖いのなら
そしてあまりに大きな空
もし時々自分の影に
話しかけるのなら

もしきみが引き潮を好きなら
僕の子どもよ、僕の子どもよ
テラスにさしこむ太陽の光
そして風の中の月
もし人が君の足あとを見失うのなら
春が来てすぐに
たとえ人生に追い越されても
進みなさい、僕の子どもよ

それはきみのせいじゃない
きみの遺産なんだ
もっとひどくなる
君が私の年になったら
それはきみのせいじゃない
きみの身体と血の中にある
一緒にやっていくしかない
あるいは、すべて捨てたほうがいいけれど

単語メモ

litanie  行列、くどくどと並べ立てること

éclaircie 雲、霧の切れ目、晴れ間

chérir ~を深く愛する、慈しむ

marée basse 引き潮

perdre la trace  足あとを見失う

「もし君が~を好きなら」と言ったあとに続いている名詞(句)もすべて、好きなものなんだと思います。

日本語は動詞があとにくるので、たとえば冒頭のフレーズを日本語的にしようとするとこうなると思います。

「もしきみが雨の夜と、イタリアの街角と通行人の足音、風に舞う枯葉の永遠の祈り、その枯葉は最後の叫び声をあげさせるものだけれど、そいういうものが好きなら、叫びなさい、僕の子どもよ」。

しかしフランス語は先に動詞がきて、好きなものをあとから付け足していけるので、なるべくその順番で訳しました。

歌を聞いている人は、雨の夜、イタリアの街角、通行人の足音、と聞いた順番にイメージすると思うからです。

そのため、日本語的にはあまりうまく訳せていません。ぜひ、オリジナルの歌詞を味わってください。歌詞付き動画をのせておきます。



歌詞付き動画

上で紹介したのはライブですが、こちらはCDの音源です。

バンジャマン・ビオレーは歌手、コラリー・クレモンのお兄さんで、彼女のアルバムを2枚プロデュースしています。

コラリー・クレモンの曲はこちら:
歌と訳詞:コラリー・クレモン『セラヴィ』

後半はこちら⇒「きみの遺産」(バンジャマン・ビオレー)歌と訳詞(後半)

彼は作曲もしますし、さまざまな楽器も演奏し、映画にも出る多彩な人です。今は、ヴァネッサ・パラディの恋人として有名ですね。






火曜日火曜日はマルスの日:フランス語の暦(12)前のページ

パンデピスの作り方。混ぜて焼くだけ:フランスのお菓子(11)次のページパンデピス

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2020年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。

関連記事

  1. ベッドルームに置いたマグ
  2. 雪の女王

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版

    ディズニーのアニメーション映画「アナと雪の女王」より、「雪だるまつくろ…

  3. 夏の庭

    フレンチポップスの訳詞

    サイラ~ジョイス・ジョナサン 歌と訳詞。

    ジョイス・ジョナサン(Joyce Jonathan)のサイラ(Ça i…

  4. 赤いバラ

    フレンチポップスの訳詞

    フランソワーズ・アルディ、Mon amie la rose(バラのほほえみ)の訳詩

    フランスの人気シンガー、フランソワーズ・アルディの代表曲の1つ、Mon…

  5. アイリッシュハープを弾く女性

    フレンチポップスの訳詞

    Entre ses bras (腕の中で)セシル・コルベルとポム:歌と訳詞

    ブルターニュ出身の歌手、セシル・コルベルが、ポムという女性歌手といっし…

  6. pen ギター

    フレンチポップスの訳詞

    歌の訳詞を書いている記事の目次~その3

    フレンチポップスの動画とその訳詞をご紹介している記事の目次、その3です…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. 夜間外出禁止令にショックを受けるフランスのレストランのオーナ…
  2. 魔女の指クッキーの作り方:フランスのお菓子43
  3. なぜ雄鶏がフランスのシンボルなのか?
  4. 子供の質問(フランスのスーパーのCM)
  5. 死刑って何ですか?
  6. Les Fleurs (花々):クララ・ルチアーニ(歌と訳詞…
  7. パリで初のシャネルの回顧展、始まる。
  8. ギロチンの歴史(後編)
  9. ギロチンの歴史(前編)
  10. かわいいフランス語の目次、その7:発想のたねにしてください。…

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 日めくりとpen
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

アーカイブ

PAGE TOP