スタジオのカミーユ

虎と小鳥のフランス日記

TIPAの初アルバム紹介~「虎と小鳥のフランス日記」第145話

今週の「虎と小鳥のフランス日記」は144話の続き。
この夏発売予定のTIPAの初アルバムの収録の様子がおさめられています。

TIPAはこの教材を作っている2人です。

今回はミキシングの話や、このアルバムの内容の紹介がありました。

まずはサンプルビデオをごらんください。
前回サンプルなかったですから。
これで、収録の様子がよくわかります。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

けっこうしゃべってますね。

きょうのメニュー

  • サンプル部分のスクリプトの和訳
  • 2つのキーフレーズ
  • キーフレーズの解説
  • penが初めて買ったアルバム
  • それでは、復習、行ってみよう。



    サンプル部分のスクリプトの和訳

    Alors là on est sur le mix de «Moi je». Et on va laisser Martin travailler. Donc, regardez déjà comment s’est passée la phase d’enregistrement.

    さて、今、「私、私」のミックスをしているところです。マルタンに仕事をまかせましょう。

    まずは、どのようにレコーディングが行われていたかごらんください。

    ポイント:
    déjà  déjà は「もう、すでに」という意味で使われることの多い副詞ですが、ここではなんと「まずは」という意味です。こういう副詞って意味が捉えにくいですね。

    comment s’est passée la phase d’enregistrement
    この文章は主語と動詞が倒置(逆になること)しています。

    ふつうの語順なら
    la phase d’enregistrement s’est passée

    フランス語では動詞で文章を終わるのはおさまりがよくないので、こういった倒置が行われることがあります。それに主語が長いから、後ろに置いたほうがバランスがとれますよね。

    3つのキーフレーズ

    1. 虚辞のne 2.そのようである

    1つの文章に2つのポイントが入っています。

    カミーユがミキシングについて語る場面。

    ミキシングは見た目よりちょっと難しいんです。

    スタジオのカミーユ

    Donc la phase de mixage, qui est un petit peu plus difficile qu’elle n’en a l’air.

    気に入ってもらえるとうれしいです

    アルバム紹介の最後の締めの言葉。

    アルバムが完成するのが楽しみです。皆さんにも気に入っていただけるとうれしいです。

    スタジオのカミーユ

    Donc euh nous attendons avec impatience la sortie de notre album, et j’espère que vous l’apprécierez.

    ☆アルバムに関しては前回の記事に詳しく書いています⇒TIPAのアルバム収録@モントルイユ~「虎と小鳥のフランス日記」第144話

    キーフレーズの解説

    虚辞のne

    虚辞とは「きょじ」と読みます。この漢字が書けなくて「キョジのne」とノートに書いた私です。

    虚辞は「うそ」という意味ですが、フランス語の文法では、必ず「虚辞のne」という形で出てきます。

    うそのne、つまり否定の意味を持たないneです。文法的な説明をすると、「話し手の否定的な気持の表れ」だそうですが、そういうのもあるんだ、と覚えておけばいいでしょう。

    虚辞のneは出てくるときと出てこないときがあります。だって、別になくても意味が変わりませんから。

    Donc la phase de mixage, qui est un petit peu plus difficile qu’elle n’en a l’air.
    ミキシングというのは簡単に見えるかもしれないけど、本当は難しいのよ、という気持が入っています。

    といってもカミーユはそんなこと考えずにしゃべってるはずですが。

    このneは必ず queで始まる節(主語+動詞の形)の中で出てきます。メインの動詞のそばには来ないということですね。

    いくつか出てくるパターンがあるのですが、今回のように、比較級といっしょに出て来やすいです。

    ほかの例
    Il est plus malin que tu ne crois.
    彼は君が思っている以上に抜け目がないんだ。

    en avoir l’air

    そのようである、そのように見える

    これは熟語ですねavoir l’air (~のようである)の前にenがつくだけです。enは前に話したことや、その場の状況などをさします。

    たぶん、上で説明した、n’en as l’air とういう形でよく出てくると思います。

    ほかの例
    Pam, tu es plus solide que tu n’en as l’air.
    パムちゃん、あんた見た目よりずっと強いのね。

    バリエーション
    Ils ont divorcé ? – Ça en a tout l’air.
    彼ら、離婚したんだって? - そのようね。

    Il est très ambitieux sans en avoir l’air.
    見かけによらず彼はなかなかの野心家だ。

    J’espère que vous l’apprécierez

    気に入ってもらえるとうれしいです。

    これは、このまま覚えるといいですね。
    おみやげやプレゼントを渡すときに使えますから。

    apprécierez は apprécier (高く評価する) の単純未来形です。

    これはかなり丁寧な表現。口語でカジュアルに言いたいときは
    J’espère que ça vous plaira.

    plaira は plaireの単純未来形。
    plaire à 誰々 で ~の気に入る、という意味です。
    物が主語になり、それを気に入ったり気に入らない人は、à のあとに続く(動詞の目的語とも言う)=代名詞なら動詞の前に来るので注意が必要です。

    Cette robe me plaît.
    私、このドレス気に入ってるの。 



    penが初めて買ったアルバム

    ティファニーが初めて買ったアルバム

    TIPAの初アルバムつながりで、解説でティファニーとケンが自分たちが初めて買ったアルバムについて話していました。

    ティファニーは
    Le premier album que j’ai acheté était Panique celtique de Manau. J’avais à peu près 8 ans, je pense.
    初めて買ったアルバムはマノーの「パニック・ケルティック」。私は8歳ぐらいだったと思う。

    この曲、当時流行っていたようです。
    ちょっと笑えるヒップポップなんですよね。
    紹介しておきます。

    カンガルーに脱力しちゃいますね。

    それにしても、今8歳でこういう音楽聞いてしまうんですね。
    うちの娘もそうでしたから、驚きませんけど。
    この曲はなんとなく、日本の『およげ!たいやきくん』みたいで、子どもに受けそうです。

    penが初めて買ったアルバム

    私が初めて買ったアルバムをご紹介します。8歳よりずっと大きかったんですが、うちは長らくステレオというものが家になかったので、アルバム・デビューは遅いのです。

    Le premier album que j’ai acheté était Hiköki gumo de Yumi Arai. J’avais à peu près ?? ans.

    1973年のアナログのLPです。
    もちろん今は、もっと新しい版がCDで出てますけど。

    このレコード、フランス語には関係ないので、ここでは詳しく書きませんが、こちらの記事でふれています⇒ユーミン、どうしてあなたは歳をとらないの? – 50歳からのフランス語

    実はもう1枚一緒に買ったアルバムがありまして、それはバッハのピアノ曲を集めたものでした。

    両方ともよく覚えています。あなたは、ご自分が初めて買ったアルバムを覚えていますか?






    ピックアップ記事

    1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

    関連記事

    1. 子ども専用古物市

      虎と小鳥のフランス日記

      子ども専用の古物市~「虎と小鳥のフランス日記」第161話

      バーバパパのおもちゃがかわいい。バーバパパについてはこちらをどうぞ…

    2. 化粧品

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第93話 ライブ用のメイクアップ@イヴ・ロシェ

      私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。93話の受講メ…

    3. バルザックの彫像

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第26話 バルザックの家 その1

      毎週土曜日に届くフランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」ですが、最新…

    4. フランス

      虎と小鳥のフランス日記

      『虎と小鳥』の教材制作チーム、海外グループに参加しました

      このたび受講しているフランス語脳プロジェクトで、「教材制作チーム」に参…

    5. ソカ(ニース名物)

      虎と小鳥のフランス日記

      ニースでソカを食べる~「虎と小鳥のフランス日記」第18話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーは第18話、ニース編の…

    6. クレーム・ブリュレ

      虎と小鳥のフランス日記

      『アメリ』と歩くモンマルトル その2「虎と小鳥のフランス日記」第37話

      毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
    2. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
    3. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
    4. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
    5. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語
    6. 最近のフランスのたばこ事情。政府は禁煙を奨励。
    7. 雨に関する言葉:かわいいフランス語教えます(126)
    8. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
    9. キャラクテール:ジョイス・ジョナサン(歌と訳詞)
    10. ルノーの電気自動車、ZOE(ゾエ):CMのフランス語

    おすすめ記事いろいろ

    1. コラリー・クレモン『セラヴィ』歌と訳詞
    2. フランス語の数字【第38回】6桁の数字
    3. フランス人と日本人の「花の楽しみ方」の違いとは?
    4. 非常事態宣言。パリ同時多発テロに対するオランド大統領の措置
    5. 五月革命とは?: 1968年の5月、いかにフランスは変わった…
    6. カミュの小説が取り持つ友情~La tete en frich…
    7. 4月から6月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(7)
    8. 2017年版、フランス語学習用日めくりカレンダーのレビュー。…
    9. 日本の捕鯨船、南極海に向けて出発
    10. 時は金なり~ベンジャミン・フランクリンの13の徳:フランス語…

    おすすめのまとめ記事

    1. ニュースの記事のまとめ(1)
    2. フランス語のことわざ~目次 その3
    3. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
    4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
    5. ハロウィン関連記事の目次
    6. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
    7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
    8. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
    9. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    10. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 星の王子さまの本
    3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. 旅立つpen

      Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

      「まいにちフランス語」34:L56 2つの過去~半過去と複合過去
    2. penの顔を見る犬

      フランスのことわざ

      フランス語のことわざ26~犬も司教様の顔をじっと見る
    3. お釈迦様

      フランスのことわざ

      幸運は寝てる時にやってくる:フランス語のことわざ49
    4. ピアノ

      フランス映画・テレビ

      『愛、アムール』の予告編~年老いた夫が妻を介護する映画
    5. 冬の空

      ファッション

      冬場のスポーツウエアの選び方 その2 小物
    PAGE TOP