不思議の国のpenアリス

タイトルのフランス語

第15回『不思議の国のアリス』

誰もが知っているこのお話、でも、題名はフランス語でどう言うんだろう?

そんなタイトルを1つずつご紹介するシリーズが「タイトルのフランス語」です。

15回めのきょうは「不思議の国のアリス」です。

女の子に人気の物語ですね。
そもそもアリスという名前がかわいいです。

Aliceという名前の語源は古いフランス語のAalis。これはAdelaisを短くしたもの。そしてAdelaisの起源はドイツ語のAdalheidisまでさかのぼります。

Aliceは12世紀に、フランスと英国で人気のある名前でした。19世紀に「不思議の国のアリス」が出版されたあとは、この本の人気とともに、アリス⇒不思議の国のアリス、という連想が広く行き渡るようになりましたね。



「不思議の国のアリス」はフランス語で

Les Aventures d’Alice au pays des merveilles
(発音は下で紹介している朗読音声を参照してください)

les 複数名詞につく定冠詞
aventure 冒険
d’ = de ~の
au = à + le  の縮約 
pays 国
des = de + les の縮約
merveille 不思議
*merveille の今の意味は「驚異、驚嘆すべきもの」です。
les sept merveilles du monde 世界の七不思議

でも、古くは、「不思議、奇跡、神秘的現象」という意味がありました。また、merveille というお菓子もあります。揚げ菓子に砂糖をかけたもので、カーニバルのお菓子です。

こちらは2010年のティム・バートン監督の映画の予告編
フランス語の吹き替え版です。

この映画のアリスはちょっととうが立っているといいいますか、大人すぎる気がしますね。

「不思議の国のアリス」は英国の小説

この物語は数学者のチャールズ・ラトウィッジ・ドジソンが、ルイス・キャロル(Lewis Carroll)という名前で1865年に出版した英語の児童小説です。

オリジナルのタイトルは
Alice’s Adventures in Wonderland

もともとは、ドジソンが学者として勤務していた大学の学寮長のヘンリー・リデルという人の娘、アリスに即興で語った物語がベースになっています。

ピクニックでお話をしてあげたそうです。

その子の名前はアリス・リデルというのですが、この物語の大成功のおかげで、本人も有名になりました。

アリス(Alice Liddell)
アリス・リデル

話の内容はアリスという女の子が、白いウサギを追っかけていったら、不思議な国に入ってしまい、いろんな冒険をするというもの。

にやにや笑う猫とか、トランプのハートの女王とか、お茶会をしてる帽子屋やウサギとか、ドードー鳥とか、変わった人や動物が登場します。かなり奇想天外な話です。

さまざまなメディアの作品になっており、この小説に影響を受けた小説やパロディも多数生まれていますね。

私は、子どもの頃、ディズニー映画をもとにした本を持っていて、これでアリスに親しみました。

特に「私をお飲み」というラベルのついた瓶の中身を飲んで小さくなったアリスとか、「私をお食べ」とあるケーキを食べて、大きくなってしまうアリス。自分の涙でおぼれるアリスなど印象に残っています。

そんなケーキを食べてみたい、なんて思っていましたね。



「不思議の国のアリス」関連サイト

この小説はもちろんパブリックドメインなので、オリジナルも仏訳版もネット上で読むことができます。

いろいろなところにありますが、

Ebooks libres et gratuits

Auteurのところで Carrolle, Lewisを選べば、
・Alice au Pays des Merveilles
・Alice’s Adventures in Wonderland

続編の「鏡の国のアリス」
・De l’Autre côté du miroir
・Through the Looking Glass

の4作出てきます。

音声はこちらで聞くことができます。

ゆっくりめの読みですし、この人、うまいですね。

朗読はこちらにもあります。こちらは女性です。
Livre audio gratuit Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll

最初の1分、BGMが入っていてうるさいのですが、そのうち消えます。

不思議の国のpenアリス

■関連記事

カミーユがヴァロンティーナの靴を「かわいい。アリスの靴みたいね」と言ってほめます⇒ビュット・ショーモン公園「虎と小鳥のフランス日記」第3話 

パリで行われたティム・バートン監督の展示会について⇒ティム・バートンの世界 アメブロです。

アリスと言えば、大昔、私が英会話学校に行っていたときのこと。
クラスメートに「ありさ」という名前の女の子がいました。
お父さんがジッドの「狭き門」のアリサから命名したとか。

自己紹介で「私はありさです」と彼女が言ったら、ネイティブの先生が「アリサ、ほ~、アリスに似てるね」とおっしゃいました。

あまりにも平凡な自分の名前がうらめしかったです。
それでは、次回の「タイトルのフランス語」をお楽しみに。

もっと「タイトルのフランス語」を読みたい方はこちらからどうぞ⇒『タイトルのフランス語』の記事の目次

「この話をとりあげて」、といったリクエストも承っております。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 赤ずきんちゃん

    タイトルのフランス語

    『赤ずきんちゃん』はフランス語で何と言う? 第2回

    「そのタイトル、フランス語だと?」という連載の2回目です。きょ…

  2. 青い鳥

    タイトルのフランス語

    青い鳥・タイトルのフランス語第8回

    「そのタイトル、フランス語だと?」、きょうは『青い鳥』です。『…

  3. おやゆび姫

    タイトルのフランス語

    『おやゆび姫』のフランス語のタイトルは? (#3)

    今回は「おやゆび姫」のフランス語のタイトルを紹介します。「おや…

  4. 赤い靴

    タイトルのフランス語

    『赤い靴』のフランス語のタイトルは?(第9回)

    「赤い靴」という物語のタイトルをご紹介します。童話では「赤いくつ」とひ…

  5. タイトルのフランス語

    眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回

    「そのタイトル、フランス語だと?」、きょうは『眠れる森の美女』です。…

  6. フランダースの犬

    タイトルのフランス語

    第13回『フランダースの犬』

    物語のタイトルをご紹介するシリーズ、第13回は『フランダースの犬』です…

コメント

  1. penさん、こんにちは!
    フランス語のタイトル、とても興味深いです!
    それでは、アリスという名の語源は、ハイジと同じなのでしょうか?ハイジって、アーデルハイドですものね?意外でした!

      • フランス語愛好家
      • 2014年 4月 08日

      シシィさん、こんにちは。コメントありがとうございます。

      そうなんです。

      ドイツ語の名前の Adalheidis は フランス語では、Adélaïde

      この名前から派生した名前は
      英語の名前なら Ada, Addie, Addy, Della …
      フランス語なら  Alice, Alix, Alison …
      ドイツ語なら Adelheid, Ada, Aleida, Alida, Heida, Heidi

      ハイジは Heidiですから、起源は一緒ですね。

      アリッサとかアリシアなんかもこの仲間です。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  2. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
  3. フランス語で知るハロウインの由来。
  4. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  5. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  6. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  7. シャネルを物語る5つの色(後編)
  8. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  9. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  10. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ

おすすめ記事いろいろ

  1. 6月の雨がもたらすもの : フランス語のことわざ42
  2. ハロウィンにまつわる単語 その3 魔女
  3. 歌と訳詞:秋のさなかに~マリー・ラフォレ
  4. Toi + Moi(トワプリュスモア)グレゴワール:歌と訳詞…
  5. フランス語の数字【第32回】1-100の復習と数字の練習がで…
  6. 祖母の日はいつで、どんなことをするのでしょうか?
  7. 【第24回】チョコレートチップブラウニーをフランス語で?
  8. ビートルズの「ミッシェル」に出てくるフランス語
  9. 譜めくりの女(La tourneuse de pages):…
  10. フランス語のことわざ52~クマを殺す前に皮を売る

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  2. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  5. フランス語の名言の記事の目次
  6. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  7. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  8. ニュースの記事のまとめ(2)
  9. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  10. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 星の王子さまの本
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP