虎と小鳥のフランス日記

フランスのレジスタンスとは?~「虎と小鳥のフランス日記」第156話

こんにちは。penです。
「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソードの受講メモです。

今回のタイトルは
Présentation d’un dictionnaire sur la Résistance
「レジスタンスの辞典のプレゼンテーション」

Dictionnaire amoureux de la Résistance
レジスタンスの愛の辞典
という書籍の著者が、レストランで、本の紹介をしているところが収録されています。

本はこれ
レジスタンスの愛の辞典

場所はメニルモンタンのレストランバーです。
さっそく、サンプルビデオをごらんください。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。現在は「不思議の国のフランス」という新しいシリーズを配信中⇒ウィンドウショッピング~不思議の国のFrance#2

今回は、講演(レクチャー)と、会話、さいごに聴衆の1人へのインタビューという内容の濃い回でした。

きょうのメニュー

  • サンプルビデオのスクリプトと和訳
  • 3つのキーフレーズと解説
  • 豆知識~レジスタンス
  • それでは、復習行ってみよう!



    サンプル部分のスクリプトと和訳

    Bonjour à tous ! Me voici aujourd’hui à nouveau sans Camille, dans l quartier de Ménilmontant, où je vais assister à la présentation d’un livre dans un bar restaurant.

    Il s’agit d’un livre très spécial : le Dictionnaire amoureux de la Résistance, présenté par son auteur, Gilles Perrault.

    皆さん、こんにちは。きょうは、またカミーユがいませんが、メニルモンタンに来ています。ここのレストランバーで行われる本の紹介に参加します。

    それはすごく特別な「レジスタンスの愛の辞典」という本です。著者のジル・ペローが紹介します。

    ※単語メモ
    à nouveau 再び = de nouveau
    assister à ~に出席する
    il s’agit de それは~である

    3つのキーフレーズ

    au bout du compte 結局

    ペローさんのレクチャーから。

    「レジスタンスは私たちに、どん底にいても希望を失ってはいけないことを教えてくれた」、とペローさんは言います。

    とういのも、希望を失わなければ、状況を変えうるからです。

    そうすれば何かが変わります。
    結局のところ、いつも変わるんです。

    gilles perrault

    Ça peut toujours changer. Ça change toujours au bout de compte.

    au bout du compte 結局、要するに、つまるところ

    compte は「数えること」ですから、全部数えた果てに⇒結局、ということですね。

    Au bout du compte, que voulez-vous dire ?
    結局、何が言いたいのですか?

    同じ意味の表現に、à la fin du compte, enfin, finalement, après tout などあります。

    je vous en prie. どういたしまして

    本のサイン会。
    撮影させてもらったお礼を言うアントワーヌに対してペローさんが言います。

    – 全て、撮影しました。ありがとうございます。
    – どういたしまして。

    ジル・ペロー

    J’ai tout filmé. Merci beaucoup.
    Mais je vous en prie.

    je vous en prie. (ジュヴゾンプリ)は「どういたしまして」。決まり文句です。

    n’avoir rien à voir avec ~と何の関係もない

    会場に来ていた男性が、自分にとってレジスタンスはどんなものか話してくれました。

    彼にとって、レジスタンス運動は、皆が、1つのことに完全に身を投じた、という点で、うらやましいとか。

    現代の若者は、そういうものを持っていないのではないか、と言うのです。

    この方はアーティストであり作家。自分も自分の道に没頭したい、と言ってました。そして、それは

    レジスタンスとは何の関係もありませんが。

    インタビュー

    Après, ça n’a rien à voir avec la Résistance.

    n’avoir rien à voir avec 
    これも熟語です。

    Je n’ai rien à voir avec son suicide.
    私は彼(女)の自殺とは何の関係もありません。

    Cela n’a rien à voir avec la couleur.
    それは色とは何の関係もない。

    関係がない はほかに
    n’avoir rien à faire avec
    n’avoir aucun rapport avec
    ne ~ regarder pas
    などあります。

    ※この講演会の模様はこちらで見ることができます⇒http://youtu.be/mrq_ClS9Se4
    ペロー氏の後ろにいる人が、インタビューに答えた方です。
    彼も講演の途中でしゃべってます。



    豆知識~レジスタンス

    résistance とは攻撃、権力などへの抵抗、反抗という意味です。

    このエピソードで話題になっているのは、

    la Résistance
    第2時世界大戦中、1942年ごろの、ドイツ占領軍に対するレジスタンス運動です。

    この時期、枢軸軍に占領された国々で抵抗運動がありましたが、特にフランスのレジスタンスがその典型なのです。

    フランスのレジスタンスの流れ

    1940年6月、ナチス・ドイツがフランスに侵攻し、フランスは敗北。和平派が政権を取り、ペタン元帥が首相となり、ドイツとイタリアに対して休戦を申し入れ。

    そして、 L’armistice de 1940 (独仏休戦協定)が結ばれました。

    この政府は7月にヴィシーという街に首都を置いたのでヴィシー政権と呼ばれます。

    ペタン政権の前のレノー政権(抗戦派)の国防次官だった、シャルル・ド・ゴール将軍はロンドンに亡命し「自由フランス」という組織を結成します。

    この自由フランス運動と、国内のレジスタンスの闘士が展開した、ストライキ、サボタージュ、ナチス将兵の暗殺、ドイツ軍設備の破壊などの地下活動の2つがフランスのレジスタンスの軸です。

    自由フランスと、国内の地下活動は必ずしも、完全に協力しあっていたわけではなく、時には対立していました。

    戦争中ですから、それぞれがそれぞれの立場でいろいろな思惑があったのでしょう。

    1943年、国内でレジスタンス全国評議会が結成され、ドゴール支持を表明しました。

    1944年6月6日にノルマンディー上陸作戦が行われ、連合軍が北フランスに上陸。

    フランスのドイツ軍は次々と追い払われ、8月25日にパリも解放されます。そして、ド・ゴール将軍が率いていたフランス共和国臨時政府がロンドンから帰国しました。

    こちらはフランスのテレビ局が作ったキュメンタリー・フィクションです。


    La Resistance : docu-fiction signé France 2

    実際の報道のフィルムや写真とフィクションを合わせてレジスタンスを描いています。

    今年は、ノルマンディー上陸作戦から70周年なので、ヨーロッパやアメリカでは、第二次世界大戦や、この作戦に関する記念行事が盛んで、関連書籍やDVDの発売も相次いでいます。

    ペロー氏の本の出版もそうした一連の企画の1つだと思います。

    ノルマンディー上陸作戦についてはこちらに書いています⇒ノルマンディー上陸作戦70周年式典

    いかがでしたか?

    「星の王子さま」も、1943年にサン=テグジュペリの亡命先のアメリカでまず出版されました。

    冒頭の献辞は、フランスで困難な状況にあった、著者の友人のジャーナリスト、レオン・ヴェルト(ユダヤ人)に捧げられています。

    レジスタンス運動はフランスの近代史において、ひじょうに大きな位置をしめています。フランスという国が、なくなりかけた時代のことですから当然でしょうね。

    何が起きたか知っておくことは大事だと思います。

    フランスの近代史も学べる「虎と小鳥のフランス日記」。ただいま、無料体験をすることができます。

    興味のある方は、penの体験を読んでね⇒今のフランスをぎゅぎゅっと詰めこみました~自宅で学べる「虎と小鳥のフランス日記」

    それでは、次回の「虎と小鳥のフランス日記」をお楽しみに。

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    関連記事

    1. パレ・ロワイヤル

      虎と小鳥のフランス日記

      コメディ・フランセーズ~「虎と小鳥のフランス日記」第23話

      金曜日は「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを1つずつ見ています…

    2. パリ

      虎と小鳥のフランス日記

      フランスの大統領選挙 前編「虎と小鳥のフランス日記」第49話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバー、今週は第49話を勉強しま…

    3. 『舟遊びをする人々の昼食』ルノワール
    4. Le CENTQUATRE

      虎と小鳥のフランス日記

      芸術性あふれる場『104』「虎と小鳥のフランス日記」第43話

      虎と小鳥のフランス日記のバックナンバーのキーフレーズをご紹介しているシ…

    5. ジャズ

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第95話 ミュージシャンとオートリブ

      私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。95話の受講メ…

    6. ゴッホの墓

      虎と小鳥のフランス日記

      ゴッホの亡くなった村~「虎と小鳥のフランス日記」第20話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー、今週は第20話の復習をしま…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    おすすめ記事いろいろ

    1. 『残されし恋には』(Que Reste-T-Il De No…
    2. それってやばくない?~ベルラン(逆さ言葉)について
    3. イースター・エッグ:マルセル・パニョルの詩
    4. アデルは2015年もっとも売れた歌手
    5. 歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版
    6. オーストラリアのシドニー近辺、強風と集中豪雨に襲われ3人死亡…
    7. 混乱しがちな plus の発音:プリュとプリュスの使い分け
    8. ヴェズレー・美しくも神秘的な村
    9. 「きみの遺産」(バンジャマン・ビオレー)歌と訳詞(前半)
    10. 【第21回】ガムをフランス語で?

    新しく書いた記事です。

    1. スペインのバロセロナとカンブリスで起きたテロ
    2. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
    3. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
    4. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
    5. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
    6. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
    7. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
    8. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
    9. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
    10. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…

    おすすめのまとめ記事

    1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
    2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
    3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
    4. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
    5. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
    6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
    7. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    8. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
    9. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    10. フランス映画の予告編の記事のまとめ

    フランス語の勉強法とか

    1. penのイラスト
    2. 黒板
    3. ペンディクテ中
    4. 星の王子さまの本
    5. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. 人魚の像

      タイトルのフランス語

      『人魚姫』はフランス語で何と言う? 第4回
    2. 辞書

      フランス語の教材

      フランス語の翻訳力をつけるには~オススメの勉強法
    3. 月宮迎

      フランス語を読む練習

      『かぐや姫の物語』~その3
    4. 猫

      フランスのことわざ

      あつものに懲りてなますを吹く:フランス語のことわざ7
    5. リュクサンブール公園

      不思議の国のフランス

      パリのオアシス?リュクサンブール公園を散策しながらリアルなフランス語を学ぶ
    PAGE TOP