サンバの演奏

虎と小鳥のフランス日記

パリの日曜日のサンバ~「虎と小鳥のフランス日記」第54話

きょうは「虎と小鳥」の第54話を学習しました。

先週、バックナンバーを見るのをサボリましたね。
しかも、この前の53話を4週間に渡って記事にしていたので、
バックナンバーの消化が遅れております。
ちょっとピッチをあげなければ…。

54話は2012年の6月頃の撮影です。
だんだん季節があってきました。

舞台はサンバのライブを聞かせるバー。
こんな感じのところです。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

楽しそうですね。

きょうのメニュー

  • 3つのキーフレーズ(会話1つに作文につける文2つ)
  • è (ウーアクサングラーヴ)の出てくる場所
  • それでは復習行ってみよう!



    3つのキーフレーズ

    私たちは~にいます

    カミーユがどこにいるのか説明しています。

    ええと、私たちは「冬のサーカス」のすぐそばのバーにいます。

    カミーユ

    Alors, on est dans un … un bar qui se situe juste à côté du Cirque d’hiver.

    冬のサーカス(Cirque d’hiver)というのは、19世紀にできたサーカス専用の建物です。
    アメブロで詳しく書いています⇒冬のサーカス

    和気あいあい

    アントワーヌのナレーションです。

    ミュージシャンは円形に集まり、その周りでお客さん達が踊り、歌っています。その雰囲気はとても和気あいあいとしています。

    サンバの演奏

    Des musiciens se réunissent en cercle, et les gens dansent et chantent autour d’eux. L’atmosphère est très conviviale.

    味わう

    もちろん、音楽を聞きながら、フェジョアーダというブラジルの国民食を楽しめます。

    フェジョアーダ

    Et bien sûr, en écoutant la musique on peut déguster le plat national brésilien : la feijoada.

    フェジョアーダについてはこちらを⇒ブラジル風フェジョアーダ レシピもあり。

    キーフレーズの解説

    場所の言い方

    on est dans un bar qui …
    私たちはバーにいます。そのバーは~に位置しています。

    バーのあとに関係代名詞 qui をつけ、所在地の説明を加えています。

    se situer ~に位置する

    juste à côté de ~のすぐとなりに

    場所の説明でよく使うので、この文はまる覚えするといいかも。

    convivial

    フランス人は、パーティが好きです。
    ですから、convivial という形容詞を覚えておくといいです。

    意味は「ともに飲み食いするのを楽しむ、宴会好きの、うちとけた」
    女性形 conviviale
    複数形 conviviaux

    名詞は convivialité 宴会好き、会食趣味(と辞書に書いてあるのですが、こんな言葉あるんですね)、懇親性

    例文
    Il faut qu’on fasse revenir le Français à son bistro traditionnel. Il faut qu’il retrouve une certaine convivialité.
    フランス人を昔ながらの居酒屋に連れ戻すべきだ。フランス人はともに飲み食いする楽しみを取り戻すべきだ。

    déguster

    味わう
    manger (食べる)より、さらに、「味わって食べる、楽しんで食べる、賞味する」という意味の動詞。試食する、試飲する、という意味もあります。

    Nous allons déguster un bon vin.
    私たちはおいしいワインを味わいに行きます。

    名詞はdégustation



    きょうの豆知識~è (ウーアクサングラーヴ)の出てくる場所

    eにアクサンがつくとき、é(テギュ) か è (グラーヴ)か迷うことがよくありますよね。

    è が出現する簡単なルールがありますのでご紹介します。

    1. 語末の s の前

    procès, près

    2. 子音+無音の e の前

    mètre, dernière, problème, fidèle

    ☆ tr, tl など 子音+ r, l は一つの子音とみなします。

    これを覚えておくと、仏検のディクテのときなどに、アクサンの付け間違いによる失点をふせぐことができます。

    é と è は発音が違うんですが、聞き分けられませんから。
    発音はこうです。

    こういうのは、小さいときに聞いてないと、後天的には習得できないと思います(たぶん)。

    だから、単語とスペルをつきあわせて、上記のようなルールと一緒に覚えるほうが現実的です。

    フランス語は英語に比べて、つづりとその読み方のルールがかなり決まっているので、その単語を知らなくても音読できます。

    でも e はいろいろな読み方になるので注意が必要ですね。

    ★アクサングラーヴについてさらに追求したい方はこちらをどうぞ
    仏検直前対策:アクサングラーヴに要注意 その1

    仏検直前対策:アクサングラーヴに要注意 その2

    仏検直前対策:アクサングラーヴに要注意 その3(最終)

    つづりと読み方のルール、私は、フランス語脳プロジェクトで学びました。これがわかると、フランス語の学習が加速しますよ。






    ピックアップ記事

    1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. リージュ社のオルゴール

      虎と小鳥のフランス日記

      パレ・ロワイヤルのオルゴール専門店~虎と小鳥のフランス日記第164話

      星の王子さまのオルゴール今週の「虎と小鳥のフランス日記」はパレ…

    2. アトリエ「ダロ」

      虎と小鳥のフランス日記

      パリ18区のダロの陶芸工房~「虎と小鳥のフランス日記」第135話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」は陶芸の工房が舞台です。その工房の名前…

    3. サンピエール広場の回転木馬

      虎と小鳥のフランス日記

      『アメリ』と歩くモンマルトル「虎と小鳥のフランス日記」第36話

      「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも週に1本のペースで見ていま…

    4. リュクサンブール公園

      虎と小鳥のフランス日記

      リュクサンブール公園・その2~「虎と小鳥のフランス日記」第15話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを毎週1つずつ見ています。き…

    5. ニース

      虎と小鳥のフランス日記

      ニース・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第17話

      毎週「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを1つずつ見ています。第…

    6. ホットドッグ

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
    2. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
    3. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
    4. シャネルを物語る5つの色(後編)
    5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
    6. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
    7. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
    8. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
    9. シャネルを物語る5つの色(前編)
    10. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

    おすすめ記事いろいろ

    1. とどかぬ愛~ジョニー・アリディ(歌と訳詞)
    2. 歌と訳詞:サン・ジェルマン~ヴァネッサ・パラディ
    3. 名詞構文と名詞化のコツ~仏作文力養成講座第5回 後半
    4. 歌と訳詞:アナと雪の女王「雪だるまつくろう」~フランス語版
    5. 恋人に捧ぐバラッド:Ballade pour toi(ミッシ…
    6. L22  フランスのバーゲンセール
    7. 東京の人混みに慣れません~フランスダイレクトスクール『不思議…
    8. モン・クール・モナムール~アナイス(歌と訳詞)
    9. ココ・シャネル~かけがえのない人間になる方法とは?(名言その…
    10. マリー・アントワネットと18世紀のチョコレート

    おすすめのまとめ記事

    1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
    2. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
    3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
    4. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
    5. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
    6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
    7. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
    8. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
    10. 翻訳者養成講座関連記事の目次

    フランス語の勉強法とか

    1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
    2. 黒板
    3. 星の王子さまの本

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP