クレープ屋さん

虎と小鳥のフランス日記

モンパルナスでクレープを食べよう「虎と小鳥のフランス日記」第35話

毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも週に1本のペースで見ています。

きょうは35話を見ました。

2012年の1月頃に撮影されたものです。



モンパルナスでクレープを食べよう

タイトルどおり、夕方、モンパルナスでクレープを食べるエピソードです。前回は第34話 パリのオペラ地区の日本人街、その前は第33話 夕方のモントルグイユ通りで、似たような趣向でしたね。

「虎と小鳥のフランス日記」の一年目のエピソードは、こんなふうにパリのあちこちへ行って撮影されていました。

そんなわけで、シチュエーションが似ているのですが、第35話は4分と長く、しかもカミーユがたくさんしゃべっているので、復習回として最適とのことです。

先生は「何十回と言わず、何百回と聞いてください」と言われておりました・・・。

まず、教材の一部を抜粋したサンプルビデオをごらんください。
フランス語字幕 1分19秒
最初の1分ほどの発話を聞くことができます。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

寒そうですね。でも、雨が降っているようなので、気温は0度以上のはずです。

3つのキーフレーズ

シーン1
この部分はサンプルビデオに入っています。

なぜかは、わからないけど。

カミーユ

シーン2
「あの青くて小さいクレープ屋さんに行ってもいい?」
と聞いてから、

気に入った?

カミーユ

シーン3
クレープ屋さんで注文しながら

私のお気に入りは・・

クレープ屋さんにてカミーユ

答え
1. Je sais pas pourquoi.

2. Ça te va ?

3. Ma préférée, c’est

文法のプチ解説

きょうの表現は、全部短く、丸覚えするべき表現ですが、ちょっと説明を書いておきます。

●Je sais pas pourquoi.
直訳は「理由はわからない」

sais は savoir (~を知っている)

どうしてここにクレープ屋さんが集まっているのか知らないが、とにかくある

と言いたいのです。

こう言いたいときって日本語でも多いですよね。

●Ça te va

挨拶でよく使う Ça va ? の親戚みたいな表現です。

va は aller で 「うまく行く」とか「~に似合う」とかいろんな意味があります。ここでの直訳は「あなたにとってそれ(あの青いクレープ屋さんで食べるという状況)は都合がいいのか、否か?」ですが、

ここではもっと軽く「気に入った?」とか「OK?」と聞いています。

前回やった Ça te dit ? と似ています。

●Ma préférée, c’est
私のお気に入り、それは・・・

ここのpréférée は最後にeがついて女性形になっています。それは、クレープ(crêpe)のお気に入りの話をしており、crêpeが女性形の名詞だからです。

もし、お気に入りの内容が男性名詞の場合は、

mon préféré となります。

たとえばみんなで好きな俳優の話をしているとして、

「私の好きな人、それはハリソン・フォードです。」と言いたい場合は、

Mon préféré, c’est Harrison Ford.

と言います。

ちなみにハリソン・フォードの名前をスペルどおりにフランス語読みをすると、Hを読まないので、アリゾン・フォードみたいな発音になります。



クレープとモンパルナスタワー(きょうの豆知識)

クレープ

クレープは最近日本でもお店が多いですし、ご存知の方も多いでしょうね。ホットケーキのものすごく薄くて大きいやつで、中に具を入れて巻いたり、折りたたんだものを食べます。

甘くない食事やスナック用のものと、甘いデザート用のものがありますが、フランスでは、食事用が多く、ちょっとしたファーストフードです。

フランスのお好み焼きと言えなくもないかな?

レストランの具がいっぱい入っているものはそれだけで充分食事になりますね。

今回カミーユが頼んでいたのは、プロヴァンサルクレープ(プロヴァンス風クレープ)でした。
*provençal プロヴァンス(Provence)地方の cf.田舎の provincial

Provençale aux champignons, oignons, beurre d’all persillé

具は、キノコ、玉ねぎ、バター、にんにく、パセリ

これね↓
クレープ

茶色いのはそば粉が入っているクレープだからです。これはブルターニュ名物です。

そして、クレープにはシードル(リンゴの蒸留酒)をあわせるのがブルターニュ式です。いわゆるカフェオレカップに持ち手をつけたようなそれ用のカップもあります。

これね↓

モンパルナスタワー(La tour Montparnasse)

1972年に完成した高層ビルで、56階建てのビジネスビルですが、一番上に展望台があります。

パリの高台からみると古い建物の中に混じって、一つだけビジネスビルで悪目立ちしていると私は思うのですが、今回カミーユは

モンパルナスタワー

T’as vu la tour Montparnasse, elle a mis son petit chapeau de nuages, aujourd’hui.

モンパルナスタワーを見たよね、きょうは雲の帽子をかぶっているわね。

と詩的に表現しています。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ニース

    虎と小鳥のフランス日記

    ニース・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第17話

    毎週「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーを1つずつ見ています。第…

  2. パリ

    虎と小鳥のフランス日記

    フランス語で「ブロンズになる」とは~「虎と小鳥のフランス日記」第46話

    先週にひきつづき、虎と小鳥のフランス日記のバックナンバー、第46話を学…

  3. アリ

    フレンチポップスの訳詞

    訳詞:ジターバグワルツ(カミーユのバージョン)

    「虎と小鳥のフランス日記」第97話の解説授業で、カミーユがライブで披露…

  4. 子どもむけの演劇

    虎と小鳥のフランス日記

    子供向け演劇のリハーサル~「虎と小鳥のフランス日記」第165話

    「虎と小鳥のフランス日記」の最新エピソードの受講メモです。この回は子ど…

  5. パリ

    フランス語の教材

    新「虎と小鳥のフランス日記」が初学者にも優しくパワーアップ!

    2016年10月3日追記:このスクールから卒業して、独学することにしま…

  6. 虎と小鳥のフランス日記

    パリ・マラソン~2013年「虎と小鳥のフランス日記」第96話

    今週の「虎と小鳥のフランス日記」の受講メモです。第96話はは4月7日に…

コメント

    • アン
    • 2013年 5月 04日

    ナントからの電車がモンパルナス駅に着きます。
    だから、昔は、ブルターニュからパリに出てきた人は、このあたりに住むことが多かったんです。
    モンパルナスには、ブルターニュのマリンルックのお店なんかもあります。
    クレープ屋さんが多いのも、そういうわけかな?

      • フランス語愛好家
      • 2013年 5月 04日

      アンさん、こんにちは。
      コメントありがとうございます。
      なるほど、ブルターニュの人がこのへんにたくさん住んでいたのですね。
      クレープ屋さんが多いのもそのせいかもしれないですね。
      あと、劇場なども多く、文化度の高いおしゃれな街のようです。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
  2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
  3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
  4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
  5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
  6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
  7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
  8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
  9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

おすすめ記事いろいろ

  1. 映画『ココ・アヴァン・シャネル』の予告編でフランス語を学ぶ
  2. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  3. アレクサンドリ・アレクサンドラ~クロード・フランソワ(歌と訳…
  4. 髪型、美容院に関連する単語~かわいいフランス語教えます(74…
  5. 「まいにちフランス語」44:L66 条件法現在 その2
  6. 【簡単レシピ】チョコレートチップクッキーの作り方~バレンタイ…
  7. 「星の王子さま」の初めてのアニメ映画、7月29日にフランスで…
  8. パリの20の行政区~第1回
  9. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  10. 美しいフランス語の歌詞にするための3つの工夫~『不思議の国の…

おすすめのまとめ記事

  1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
  2. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  3. ニュースの記事のまとめ(2)
  4. フランス語のことわざ~目次 その2
  5. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  6. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  7. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  9. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  10. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    すてきな王子様~フランス・ギャル(歌と訳詞)
  2. パリメトロ14番線~シャトレ駅

    ラジオ講座でフランス語

    L10 フランスのメトロ事情
  3. ボンジュールのスペル

    かわいいフランス語

    かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  4. カレンダー

    フランスの暦、年中行事

    月(季節の単語)~フランス語の暦(5)
  5. パステルカラーのバッグ

    ファッション

    2014年春夏のバッグのトレンド[第2回]ベビードールバッグ(レトロ・ロマンチッ…
PAGE TOP