パリのメトロの券売機

虎と小鳥のフランス日記

パリのメトロ、バスの切符の買い方~「虎と小鳥のフランス日記」第146話

今週の「虎と小鳥のフランス日記」では、カミーユがメトロとバスの切符の買い方を教えてくれます。

いつもと趣向が違ってハウツービデオふう。

実は今年の1月に「虎と小鳥のフランス日記」の感想、リクエストを募るアンケートがあったのです。さらに「虎と小鳥のメンバーズサミット」なるスカイプのミーティングもあり、有志がいろんなリクエストをしました。

「メトロやバスの切符の買い方を知りたい」というのは、その時に出た意見です。

ちなみに、カミーユとアントワーヌのパリ再発見で2人の自己紹介がありましたが、これもメンバーのリクエストにより実現したもの。

今回はサンプルビデオがありますので、まずごらん下さい。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。

きょうのメニュー

  • サンプル部分のスクリプトと和訳
  • 3つのキーフレーズ
  • キーフレーズの解説
  • バス、地下鉄、それとも自転車?
  • パリ、フランスの交通手段関連記事~プチリンク集
  • それでは、復習、行ってみよう!



    サンプル部分のスクリプトと和訳

    Aujourd’hui, nous allons aborder la question des transports en commun. Et nous commençons par le métro.

    Alors je vais vous montrer comment acheter un billet.

    Alors vous pouvez acheter votre ticket soit au guichet, mais il n’y en a pas dans toutes les stations. Ou alors, au guichet automatique.

    きょうは公共交通機関に関する質問に答えましょう。まずメトロからです。

    切符の買い方をお見せしますね。

    切符は窓口でも変えますが、どの駅にも窓口があるわけではありません。もしくは、自動券売機で買えます。

    aborder (研究、問題などに)取りかかる、手をつける
    ticket, billet 切符、チケット
    バスやメトロの乗車券はticket
    TGVの切符や航空券はbillet
    ※一般にbillet はticketより物理的に大きな券、乗り物のスケールが大きいときの券に使われます。

    3つのキーフレーズ

    一個、単品

    券売機では、バラ売りの切符も、回数券も買うことができます。

    そして次に、切符1枚か、あるいは10枚の回数券を選ぶことができます。

    パリのメトロの券売機

    Et là, vous avez la possibilité de choisir des tickets à l’unité, ou bien des carnets de dix tickets.

    AかあるいはBか

    支払いはクレジットカードか現金を選べます。

    パリのメトロの券売機

    Et là, j’ai la possibilité de payer soit par carte bancaire, soit par pièces, ici.

    怖い

    バスの中。カミーユとアントワーヌは、メトロ、バス、自転車という3つの交通手段について意見を交わしています。

    パリで自転車に乗るのは怖いわ。

    パリのバスの車内

    Prendre le vélo à Paris, ça me fait peur.

    キーフレーズの解説

    à l’unité

    ここでのunité は「単位」のこと。
    日本語でも「1ユニット」などと言いますね。
    全体を構成する1つの要素です。

    à l’unité は「1個で、単品で」という意味。

    Il est vendu à l’unité ou par carnet de dix au plein tarif ou au demi-tarif.
    それは、バラ売りか、10枚セット売りで、普通料金か、半額料金です。

    tarif は定価/料金で demi-tarif は子どもなどの半額料金です。

    ※以前 demi-tarif という映画の記事を書いたことがあります。
    こちら⇒数字 : 映画・Demi-tarif・【追記】サヴィニャックのスライド追加|penのフランス語日記

    soit A soit B

    AかあるいはBか、Aにせよ、Bにせよ

    この表現はわりによく出てきます。

    Le réunion aura lieu soit samedi, soit dimanche.
    ミーティングは土曜か日曜に行われるでしょう。

    Soit nous sommes en avance, soit les autres sont en retard.
    私たちが早すぎるのか、他の人が遅いのかどちらかよ。

    サンプルビデオに出てきた
    vous pouvez acheter votre ticket soit au guichet, …  Ou alors, qu guichet automatique.
    のように、2つ目のsoitの代わりにouも使われることがあります。

    faire peur (à qn)

    (~を)怖がらせる、不安にする

    L’idée de l’examen me fait peur.
    試験のことを考えると怖いわ。

    Ça ne me fait pas peur.
    そんなの怖くないわ。

    ※パリのメトロや地下鉄については運営しているRATP(Régie autonome des transports parisiens パリ交通公団)のサイトを参照してください。
    ratp.fr

    バス、地下鉄、それとも自転車?

    カミーユはふだんはほとんどメトロで移動しているそうです。これに対して、アントワーヌは自転車(ヴェリブというパリの貸し自転車サービス)を使うことが多いとか。

    パリは渋滞が多いし、概して運転が荒いので「自転車は怖い」、とカミーユは言っているわけです。

    さて、あなたの好きな交通手段は何でしょうか?

    私はふだんは歩くことが多いのですが(笑)、学生時代は電車の利用が多かったです。

    ローカルな話になりますが、名鉄瀬戸線やJRの中央線、名古屋市内では地下鉄をよく利用していました。

    やはりバスは渋滞が多いですし。
    数年前、里帰りして地下鉄にたくさん乗ったのですが、その料金の高さにめまいがしましたね。便利ですけど。



    パリ、フランスの交通手段関連記事~プチリンク集

    これまで書いた交通手段に関する記事です。
    あわせて、お読みくださいね^^

    L10 フランスのメトロ事情

    L26 RER (首都圏高速交通網)って何?

    L37 フランスの鉄道事情

    SNCF(フランス国有鉄道)の発車案内、聞き取れる?

    TGVの乗り方、教えます アメブロ。

    あなたはZen派、それともZap派? 切符はインターネットで販売のみのiDTGVについて。アメブロ

    ヴェリブでパリを~「虎と小鳥のフランス日記」第10話 ヴェリブはパリの貸し自転車サービス。

    「虎と小鳥のフランス日記」第95話 ミュージシャンとオートリブ オートリブはパリの電子自動車のカーシェアリングシステム。

    カスカード通りで議論する「虎と小鳥のフランス日記」第6話
    カミーユとヴァロンティーナがカスカード通りの交通手段にについて議論しています。

    ★もっと「虎と小鳥のフランス日記」の記事を読みたい方は、目次からどうぞ⇒「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.6 第126話~150話

    たまに、こういうハウツーものも新鮮ですね。
    パリに旅行へ行く方の参考になればうれしいです。

    ご質問などありましたら、お気軽にお問い合わせフォームからメールください。

    それでは次回の「虎と小鳥のフランス日記」の記事をお楽しみに。






    ピックアップ記事

    1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
    3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. penのパソコン

      虎と小鳥のフランス日記

      ブログの記事の書き方、教えます~これなら簡単10のステップ

      私が受講しているインターネットのフランス語の講座、フランス語脳プロジェ…

    2. ゴッホの墓

      虎と小鳥のフランス日記

      ゴッホの亡くなった村~「虎と小鳥のフランス日記」第20話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー、今週は第20話の復習をしま…

    3. ブロカント

      虎と小鳥のフランス日記

      パリ3区の古物市場・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第160話

      「虎と小鳥のフランス日記」第160話の受講メモです。カミーユが3区の古…

    4. シミエ(ニース)

      虎と小鳥のフランス日記

      シミエでバカンス「虎と小鳥のフランス日記」第117話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」は夏休みシリーズ。カミーユたちが8…

    5. パリ

      虎と小鳥のフランス日記

      フランスの大統領選挙 前編「虎と小鳥のフランス日記」第49話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバー、今週は第49話を勉強しま…

    6. パリ

      虎と小鳥のフランス日記

      アズディン・アライアの大回顧展~「虎と小鳥のフランス日記」第130話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」はアズディン・アライアの大回顧展を見に…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. シャネルを物語る5つの色(後編)
    2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
    3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
    4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
    5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
    6. シャネルを物語る5つの色(前編)
    7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
    8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
    9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
    10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

    おすすめ記事いろいろ

    1. フランス語のことわざ48~へたな職人は道具のせいにする
    2. 私が愛する2つのもの:名言(20)バレンタインにおすすめ
    3. 「まいにちフランス語」6:初級編L16-18~動詞avoir…
    4. すごく簡単なりんごケーキの作り方~フランスのお菓子(4)
    5. 『優雅なハリネズミ』(1)~映画の予告編のフランス語
    6. 木曜はユピテルの日:フランス語の暦(14)
    7. 美しいフランス語の歌詞にするための3つの工夫~『不思議の国の…
    8. ブログと著作権法について その4
    9. ドビュッシーの生涯~後編
    10. 眠れる森の美女・タイトルのフランス語第5回

    おすすめのまとめ記事

    1. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
    2. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
    3. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
    4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
    5. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
    6. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
    7. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    8. ハロウィン関連記事の目次
    9. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    10. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

    フランス語の勉強法とか

    1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
    2. 星の王子さまの本
    3. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP