パリのメトロの券売機

虎と小鳥のフランス日記

パリのメトロ、バスの切符の買い方~「虎と小鳥のフランス日記」第146話

今週の「虎と小鳥のフランス日記」では、カミーユがメトロとバスの切符の買い方を教えてくれます。

いつもと趣向が違ってハウツービデオふう。

実は今年の1月に「虎と小鳥のフランス日記」の感想、リクエストを募るアンケートがあったのです。さらに「虎と小鳥のメンバーズサミット」なるスカイプのミーティングもあり、有志がいろんなリクエストをしました。

「メトロやバスの切符の買い方を知りたい」というのは、その時に出た意見です。

ちなみに、カミーユとアントワーヌのパリ再発見で2人の自己紹介がありましたが、これもメンバーのリクエストにより実現したもの。

今回はサンプルビデオがありますので、まずごらん下さい。

★2015/01/24追記
「虎と小鳥のフランス日記」の配信が終了したため、サンプル動画も削除されました。あしからずご了承ください。現在は「不思議の国のフランス」という新しいシリーズを配信中⇒ウィンドウショッピング~不思議の国のFrance#2

きょうのメニュー

  • サンプル部分のスクリプトと和訳
  • 3つのキーフレーズ
  • キーフレーズの解説
  • バス、地下鉄、それとも自転車?
  • パリ、フランスの交通手段関連記事~プチリンク集
  • それでは、復習、行ってみよう!



    サンプル部分のスクリプトと和訳

    Aujourd’hui, nous allons aborder la question des transports en commun. Et nous commençons par le métro.

    Alors je vais vous montrer comment acheter un billet.

    Alors vous pouvez acheter votre ticket soit au guichet, mais il n’y en a pas dans toutes les stations. Ou alors, au guichet automatique.

    きょうは公共交通機関に関する質問に答えましょう。まずメトロからです。

    切符の買い方をお見せしますね。

    切符は窓口でも変えますが、どの駅にも窓口があるわけではありません。もしくは、自動券売機で買えます。

    aborder (研究、問題などに)取りかかる、手をつける
    ticket, billet 切符、チケット
    バスやメトロの乗車券はticket
    TGVの切符や航空券はbillet
    ※一般にbillet はticketより物理的に大きな券、乗り物のスケールが大きいときの券に使われます。

    3つのキーフレーズ

    一個、単品

    券売機では、バラ売りの切符も、回数券も買うことができます。

    そして次に、切符1枚か、あるいは10枚の回数券を選ぶことができます。

    パリのメトロの券売機

    Et là, vous avez la possibilité de choisir des tickets à l’unité, ou bien des carnets de dix tickets.

    AかあるいはBか

    支払いはクレジットカードか現金を選べます。

    パリのメトロの券売機

    Et là, j’ai la possibilité de payer soit par carte bancaire, soit par pièces, ici.

    怖い

    バスの中。カミーユとアントワーヌは、メトロ、バス、自転車という3つの交通手段について意見を交わしています。

    パリで自転車に乗るのは怖いわ。

    パリのバスの車内

    Prendre le vélo à Paris, ça me fait peur.

    キーフレーズの解説

    à l’unité

    ここでのunité は「単位」のこと。
    日本語でも「1ユニット」などと言いますね。
    全体を構成する1つの要素です。

    à l’unité は「1個で、単品で」という意味。

    Il est vendu à l’unité ou par carnet de dix au plein tarif ou au demi-tarif.
    それは、バラ売りか、10枚セット売りで、普通料金か、半額料金です。

    tarif は定価/料金で demi-tarif は子どもなどの半額料金です。

    ※以前 demi-tarif という映画の記事を書いたことがあります。
    こちら⇒数字 : 映画・Demi-tarif・【追記】サヴィニャックのスライド追加|penのフランス語日記

    soit A soit B

    AかあるいはBか、Aにせよ、Bにせよ

    この表現はわりによく出てきます。

    Le réunion aura lieu soit samedi, soit dimanche.
    ミーティングは土曜か日曜に行われるでしょう。

    Soit nous sommes en avance, soit les autres sont en retard.
    私たちが早すぎるのか、他の人が遅いのかどちらかよ。

    サンプルビデオに出てきた
    vous pouvez acheter votre ticket soit au guichet, …  Ou alors, qu guichet automatique.
    のように、2つ目のsoitの代わりにouも使われることがあります。

    faire peur (à qn)

    (~を)怖がらせる、不安にする

    L’idée de l’examen me fait peur.
    試験のことを考えると怖いわ。

    Ça ne me fait pas peur.
    そんなの怖くないわ。

    ※パリのメトロや地下鉄については運営しているRATP(Régie autonome des transports parisiens パリ交通公団)のサイトを参照してください。
    ratp.fr

    バス、地下鉄、それとも自転車?

    カミーユはふだんはほとんどメトロで移動しているそうです。これに対して、アントワーヌは自転車(ヴェリブというパリの貸し自転車サービス)を使うことが多いとか。

    パリは渋滞が多いし、概して運転が荒いので「自転車は怖い」、とカミーユは言っているわけです。

    さて、あなたの好きな交通手段は何でしょうか?

    私はふだんは歩くことが多いのですが(笑)、学生時代は電車の利用が多かったです。

    ローカルな話になりますが、名鉄瀬戸線やJRの中央線、名古屋市内では地下鉄をよく利用していました。

    やはりバスは渋滞が多いですし。
    数年前、里帰りして地下鉄にたくさん乗ったのですが、その料金の高さにめまいがしましたね。便利ですけど。



    パリ、フランスの交通手段関連記事~プチリンク集

    これまで書いた交通手段に関する記事です。
    あわせて、お読みくださいね^^

    L10 フランスのメトロ事情

    L26 RER (首都圏高速交通網)って何?

    L37 フランスの鉄道事情

    SNCF(フランス国有鉄道)の発車案内、聞き取れる?

    TGVの乗り方、教えます アメブロ。

    あなたはZen派、それともZap派? 切符はインターネットで販売のみのiDTGVについて。アメブロ

    ヴェリブでパリを~「虎と小鳥のフランス日記」第10話 ヴェリブはパリの貸し自転車サービス。

    「虎と小鳥のフランス日記」第95話 ミュージシャンとオートリブ オートリブはパリの電子自動車のカーシェアリングシステム。

    カスカード通りで議論する「虎と小鳥のフランス日記」第6話
    カミーユとヴァロンティーナがカスカード通りの交通手段にについて議論しています。

    いかがでしたか?

    たまに、こういうハウツーものも新鮮ですね。
    パリに旅行へ行く方の参考になればうれしいです。

    ご質問などありましたら、お気軽にお問い合わせフォームからメールください。

    それでは次回の「虎と小鳥のフランス日記」の記事をお楽しみに。

    ★もっと「虎と小鳥のフランス日記」の記事を読みたい方は、目次からどうぞ⇒「虎と小鳥のフランス日記」目次 vol.6 第126話~150話

    ●トップページ⇒フランス語の扉を開こう~ペンギンと
    ●自己紹介⇒penはこんな人
    ●虎と小鳥って?⇒新「虎と小鳥のフランス日記」が初学者にも優しくパワーアップ!
    ●ご質問などはこちらから⇒お問い合わせフォーム





    ピックアップ記事

    1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. ニュイ・ブランシュ

      虎と小鳥のフランス日記

      ニュイ・ブランシュ(白夜祭)2013年パリ~「虎と小鳥のフランス日記」第125話

      虎と小鳥のフランス日記の新しいエピソードが届きました。今回はパリのニュ…

    2. レ・アール

      虎と小鳥のフランス日記

      パリの中心レ・アール~「虎と小鳥のフランス日記」第159話

      今週の「虎と小鳥のフランス日記」第159話はレ・アールが舞台です。昔、…

    3. マルシェ・サンピエール

      虎と小鳥のフランス日記

      マルシェ・サン・ピエールで生地のお買い物~虎と小鳥のフランス日記 第116話

      新しい虎と小鳥が配信されました。今回は、モンマルトルの丘のふも…

    4. 文学ビストロ カスカード

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第92話 ベルヴィルの大衆的なビストロ

      私が毎週受け取っているビデオのフランス語の教材。92話を受講し…

    5. カフェ

      虎と小鳥のフランス日記

      バレンタインのデート「虎と小鳥のフランス日記」第38話

      毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

    6. ダリア

      虎と小鳥のフランス日記

      ファッション・ウィークその2~虎と小鳥のフランス日記 第124話

      今週の「虎と小鳥」はファッション・ウィークその1~第123話の続編です…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. 柔らかいもの:かわいいフランス語教えます(121)
    2. あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ド…
    3. フランスの人気ドラマ、Dix pour cent(10パーセ…
    4. どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?…
    5. ボジョレー・ヌーヴォーは何がそんなに特別なのか?
    6. アルミスティス(第一次世界大戦休戦記念日)とは?
    7. シンプルだけどおいしいフィナンシエのレシピ:フランスのお菓子…
    8. マキシム・ル・フォレスティエのサンフランシスコ(歌と訳詞)
    9. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    10. 文学や小説に関する言葉:かわいいフランス語教えます(120)…

    おすすめ記事いろいろ

    1. ステイシー・ケントの「3月の水」(歌と訳詞)
    2. フランス語で学ぶチョコレートの歴史
    3. モーリス・ラヴェルの生涯
    4. かわいいフランス語、教えます~その60 いろいろな赤、ピンク…
    5. 秋に関するフランス語~かわいいフランス語教えます(87)
    6. パリの同時多発テロ:何が起きたのか理解するために
    7. 帽子の選び方~あなたの顔にあったデザインは?前編
    8. 「まいにちフランス語」16:L38~非人称表現・天気の言い方…
    9. 序数(3)~フランス語の数字【第44回】
    10. iWatch (アイウォッチ)って何?

    おすすめのまとめ記事

    1. ニュースの記事のまとめ(2)
    2. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
    3. 翻訳者養成講座関連記事の目次
    4. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
    5. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    6. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
    7. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
    8. ハロウィン関連記事の目次
    9. フランス語の名言の記事の目次
    10. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ

    フランス語の勉強法とか

    1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
    2. 星の王子さまの本
    3. 黒板

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    1. 竹取物語

      フランス語を読む練習

      『かぐや姫の物語』~その2
    2. 時計

      数字

      ローマ数字(前編)~フランス語の数字【第52回】
    3. アラブ世界研究所

      秘密のパリへ連れてって

      アラブ世界研究所から眺めるパリの景色は素晴らしい
    4. ジーンズ

      不思議の国のフランス

      パンツのいろいろ~不思議の国のフランス#11
    5. 花火

      百合のFranceウォッチング

      L31 7月14日~革命記念日
    PAGE TOP