チョコレート

フランス映画

映画 Les Émotifs anonymes (匿名レンアイ相談所) 予告編のフランス語 前篇

ジャン=ピエール・アメリス監督の«Les Émotifs anonymes» (匿名レンアイ相談所) という映画の予告編のフランス語を紹介します。

フランスで2010年のクリスマスシーズンに公開された作品で、やや季節はずれですが、レトロな雰囲気の衣装、セット、チョコレートがチャーミングな映画です。

2011年のフランス映画祭で上映された1本なので、ごらんになった方もいらっしゃるかもしれませんね。

それにしても「匿名レンアイ相談所」という邦題は、はじめ冗談かと思ったのですが、本当にこういう邦題のようです。

こんな名前では、60年代の軽いスパイものみたいです。



Les Émotifs anonymes 予告編

まず、予告編をごらん下さい。

アメリカ発祥の団体でAlcoholics Anonymous(AA)というのがありますが、これはアルコール依存症の人たちが集まって、ミーティングでお互いの気持ちをシェアしながら、飲酒を断ち切るための会です。

Les émotifs anonymes はこれと似ていて、何もかもが恐ろしいとか、病的なまでの恥ずかしがり屋だとか、感受性が強すぎるとか、そういう感情の問題を克服したい人たちが集まる会です。

主人公のアンジェリークは何でも心配で恐怖を感じてしまうので、これを克服したいがために、この回のミーティングに行ったのですが、恥ずかしさのあまり自己紹介の途中で気絶してしまうのです。

この団体は実在し、この作品を撮った監督も以前通っていたことがあるそうです。

この映画で匿名で相談するのは恋愛ではなく、そういう自分自身の感情の問題なのですね。

きょうは最初の46秒をチェックします。

Bonjour. Angélique. Émotif.
Bonjour, bonjour, bonjour, Angélique.

こんにちは、アンジェリークです。恥ずかしがり屋です。

(他の人が、口々に)こんにちは、アンジェリーク。

Te laisse pas impressionner par le patron, hein. Au premier abord, il a l’air dur.
Et au second ?
Toujours dur.

ボスのこと、こわがらないでね(←ボスに強い印象を与えさせたままにしないでね)初めはね、厳しそうな人に見えるの。

で、その後は?

いつも怖いわ。

Monsieur ! C’est la première candidate pour la place.
Vous aimez le chocolat ?
Oui, il faut quand même pour, euh…
Merci !
Elle convient.
Ouf, ouf…

ムッシュ、求人への最初の応募者の方です。

あなたは、チョコレートが好きですか?
はい、条件がありますが、あの・・・*
ありがとうございます。

採用だ。

ふぅ、ふぅ・・・(汗

J’ n’ai pas de problème avec les femmes. Elles me terrorisent, c’est tout.
Je vais vous donner un petit exercice. Vous allez devoir inviter quelqu’un à dîner.

私は別に女性に対して問題があるわけではありません。
怖いんです。それだけです。

あなたに一つちょっとした練習をしていただきましょう。
誰かを夕食に誘ってください。

Vous faites quelque chose jeudi soir ?
Non, mais par contre…
Je vous invite au restaurant.
Moi ?
Ça pose problème ?
No

木曜の夜、何か予定がありますか?
いいえ、でもその代わり・・
レストランにご招待します。
私を?
何か問題がありますか?
いいえ。



単語メモ

émotif 感じやすい、多感な

laisser+不定詞 ~させておく

impressionner 強い印象を与える

au premier abord ひと目みて

dur 厳しい

convient < convenir ~にふさわしい

terrorisent < terroriser ~を恐怖に陥れる

*il faut quand même pour, euh…
ここは直訳すると「それは、~でなければなりません」

あまり筋は書きたくありませんが、実は、アンジェリークは別のチョコレート会社で、とても腕のいいチョコレート職人として働いていました。しかし、注目されることに耐えられず、やめてしまったのです。

このチョコレートの会社では、営業の仕事に応募しました。
彼女は「職人として働くことになるのでなければ、チョコレートは好きです」と言いたかったのです。

このチョコレート会社の経営者も「女性が怖い」という心理的な問題をかかえており、とても臆病です。

互いに恥ずかしがり屋の二人。でもチョコレートにかける情熱は同じです。そんな二人の恋を描いている映画です。

映画の詳細は匿名レンアイ相談所:上映作品/フランス映画祭2011公式サイトにあります。

私も子どものころ大変な人見知りで、内気で、はたしてこの先、生きていけるのだろうかと多いに悩んだものです。

誰も信じてくれないのですが・・。

生きるしかないので生きているうちに、多少は外交的な部分も出て来ましたが、今でもパーティなど人の集まりはとても苦手です。

もし、Les émotifs anonymes のような会があったら、利用していたかもしれません。

続きはこちら⇒映画 Les Émotifs anonymes(匿名レンアイ相談所)予告編のフランス語 後篇






関連記事

  1. ピアノ

    フランス映画

    『愛、アムール』の予告編~年老いた夫が妻を介護する映画

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習しています。…

  2. 灯台

    フランス映画

    ロング・エンゲージメント:予告編のフランス語

    2004年のフランス映画 Un long dimanche de fi…

  3. 太陽と鳥

    フランス映画

    映画 Stella (ステラ)予告編のフランス語 その2

    映画Stella (ステラ)の予告編を使ってフランス語の勉強をしました…

  4. ワイヤ

    フランス映画

    『サラの鍵』(2)~映画の予告編のフランス語

    邦題、『サラの鍵』、原題がElle s'appelait Sarah …

  5. 星の王女さま

    フランス映画

    アニメ「星の王子さまと私」予告編のフランス語・後編

    アントワーヌ・サン=テグジュペリの小説、「星の王子さま」をアニメ映画に…

  6. 鉄道の駅

    フランス映画

    映画「ノーと私」予告編のフランス語 前編

    No et moi(ノーと私)という映画の予告編のフランス語を紹介しま…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 『ずっとあなたを愛している』(前編)~予告編のフランス語
  2. 歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ…
  3. ロマンチックなフランス語:かわいいフランス語教えます(109…
  4. L17 フランス人はチーズが大好き
  5. 2013年春夏ファッション、靴のトレンド~サファリ
  6. スズランの日の起源~5月1日はスズランを贈って幸せを願う
  7. キッチンにあるもの~かわいいフランス語(79)
  8. かわいいフランス語、教えます~その2果物編
  9. ルアンヌ・エメラの歌うJe vole の訳詞~『エール!』挿…
  10. 名言その5~ココ・シャネル~香水をつけない女性の未来とは?

新しく書いた記事です。

  1. クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるま…
  2. アメリカ・ラスベガスで起きたアメリカ史上最悪の銃撃事件。
  3. 初心者向け:英語とフランス語の発音で大きく違う5つのポイント…
  4. アリゼ:À cause de l’automne…
  5. このブログの更新の通知を受け取る方法
  6. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  7. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  8. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  9. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  10. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  2. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  4. フランス語のことわざ~目次 その1
  5. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  6. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その3
  8. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  9. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…

フランス語の勉強法とか

  1. penのイラスト
  2. ペンディクテ中
  3. 星の王子さまの本
  4. 黒板
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 読書する娘

    フランス語脳プロジェクト

    翻訳をするときの心構え、技術より大切なもの~翻訳講座第12回後半(終)
  2. ブシー・サン・マルタン教会

    虎と小鳥のフランス日記

    ブシー・サン・マルタン教会(パリ郊外)「虎と小鳥のフランス日記」第121話
  3. つけ爪

    ファッション

    新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その1
  4. チェリークラフティ

    フランス語脳プロジェクト

    翻訳講座:三冊目はフランス料理のレシピ本
  5. pen・燃える写真

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」39:L61 関係代名詞 qui と que
PAGE TOP