タイプライター

フランス映画・テレビ

映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール)予告編のフランス語 その2

先週に引き続き、映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール)という映画の予告編を使って勉強しました。

6月21日から始まるフランス映画祭2013で上映される1本です。邦題は『タイピスト』らしいです。

先週はローズという女性が、上司にタイピングの大会に出るように言われたところまでチェックしました。

大会に優勝すれば、事務所で雇ってくれるというのです。



「タイピスト!」予告篇

1分44秒

上司のルイ役のロマン・デュリス(Romain Duris)が、低い声で早くしゃべるから特に聞き取りが難しいですね。

続きには和訳を書いています。

きょうは51秒から最後までチェックします。

On se croirait dans Autant en emporte le vent.
Tu crois vraiment que je vais lui donner des cours de piano !
Tu lui plais, Louis.
Et elle te plaît.
Rose ne doit penser qu’au championnat ! Elle se rend pas compte du don qu’elle a. Je peux mettre le monde à ses pieds.

まるで『風と共に去りぬ』の世界みたいだわ。
あなた、私が彼女にピアノのレッスンをすると本当に思ってるの?
ルイ、あなた彼女が好きなのね。
そして、彼女もあなたのことが好きなんだわ。
ローズはこの大会のことだけを考えるべきなんだ。彼女は自分の才能に気づいていない。僕なら彼女を世界一にすることができる。

Vous croyez vraiment que vous êtes l’homme de la situation ?
Tu comptes l’appeler encore combien de fois avant de comprendre qu’il décrochera jamais ? N’importe quel homme qui passe à côté de toi est un imbécile.
Elle a l’impression que je me sers d’elle, à part que c’est pour elle que je fais tout ça.
Vous pensez vraiment que la vitesse dactylographique est un sport ?

きみは、本当に自分がこの場にふさわしい男だと思っているのか?
いい加減、彼に電話するのは、あきらめたらどうなんだ?(←彼は決して電話に出ないと気づく前に何度彼に電話をすることを考えるんだ?)
きみの真価に気づかない男はみんな馬鹿だよ。
彼女は僕が彼女を利用してると思っている。でもそれは、すべて彼女のためにしていることなんだ。
あなたは本当にスピードタイプライティングがスポーツだと思っているのですか?

映画の詳細は前回の記事で⇒映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール)予告編のフランス語 その1

スクリプトはこちらを参照しました⇒bande annonce | Résultats de recherche | Je dis, tu dis, il dit, nous disons…

単語メモ

On croirait+名詞/que+直接法:まるで~のようだ

Autant en emporte le vent 風と共に去りぬ(Gone with the wind)

championnat 選手権、チャンピオンシップ

se rendre compte de+名詞/que+直接法 ~に気づく ※この成句は仏検の問題によく出てきます。

don 才能

avoir le monde à ses pieds ~を支配する

décrochera < décrocherer 電話をとる

imbécile ばか、愚か者

passer à côte de ~の真価に気づかない

avoir l’impression de+名詞/que+直接法 ~という気がする、思う

sers < servir

se servir de qc ~を使う、利用する

à part que ~ということを除けば

dactylographique タイプライティング

きょうチェックしたところはイディオムがたくさん出てきて訳すのが難しかったです。もしかしたらはずしているかもしれません。

タイプライティングコンテンストの優勝めざして二人でがんばっているうちに、お互いに好意を持ち始めたローズとルイ。なんといっても同居までしてるんですから。

そしてローズは晴れてチャンピオンになりますが、そのことでルイの手の届かない人になってしまった・・・という筋書きでしょうか?

まるで少女漫画みたいなストーリーです。音楽はなかなかいいですね。

Roseはフランス語では「ほーず」という発音になるので、あまりきれいな名前に聞こえません。

Autant en emporte le vent

«Autant en emporte le vent»(風と共に去りぬ)は1939年のビクター・フレミング監督のアメリカ映画、Gone with the wind のフランス語のタイトル。

『風と共に去りぬ』のスライドです↓

ルイの家がとても素敵なので、ローズが「風と共に去りぬ」の家みたい、と言いました。



ロマン・デュリスについて

主演のロマン・デュリスは1974年生まれ。学生だった19歳のころ、街中でキャスティング・ディレクターにスカウトされました。まあ、2枚目ですから。

はじめは俳優業に乗り気ではなかったそうですが、今はフランスを代表する若手(?)俳優の一人ですね。日本では『スパニッシュ・アパートメント』と続編の『ロシアン・ドールズ』のグザヴィエ役で知られています。

ロマン・デュリスの最新作は、L’Écume des jours(日々の泡)。原作はボリス・ヴィアンが1947年に書いた同名の小説です。écumeは泡。

オドレイ・トトゥと共演しています。

予告篇です。2分23秒

話の雰囲気は全然違いますが、やはり最近懐古趣味が流行っているのかもしれません。

★2013/07/09追記:この映画はフランス映画祭2013で観客賞(最高賞)を受賞し、日本で一般公開されることになりました。

個人的にロマン・デュリスが好きです。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 歌声

    フランス映画・テレビ

    『エール!』La Famille Belier(1)~予告編のフランス語

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習するシリーズ。今回か…

  2. 鉄道の駅

    フランス映画・テレビ

    映画「ノーと私」予告編のフランス語 前編

    No et moi(ノーと私)という映画の予告編のフランス語を紹介しま…

  3. 優雅なハリネズミ

    フランス映画・テレビ

    『優雅なハリネズミ』(3)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ という映画の予告編の最終回です。…

  4. 農場

    フランス映画・テレビ

    Je vous trouve tres beau(素敵ですね):予告編のフランス語

    フランス映画の予告編でフランス語を学ぶコーナー。今回の映画のタ…

  5. カトリーヌ・ドヌーヴ

    フレンチポップスの訳詞

    映画『シェルブールの雨傘』のテーマの訳詞

    きょうは、映画「シェルブールの雨傘 (Les Parapluies D…

  6. パリの建物

    フランス映画・テレビ

    『屋根裏部屋のマリアたち』(2):映画の予告編

    フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習しています。今回…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. エリザベス女王2世が在位最長記録更新、記念コイン発売へ
  2. イスラム教徒が断食する月、ラマダン(ラマダーン)とは?
  3. トリュフォー監督の処女作は『ある訪問』~入門日記第8回
  4. フランス語と日本語の3つの大きな違い~お問い合わせに関しまし…
  5. 『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(2)…
  6. クリスマスがバルコニーならイースターは暖炉の前:フランス語の…
  7. 静かな決意~masausa、penのおまけコーナー【最終回】…
  8. 「まいにちフランス語」48:L70フランス語6文型その1
  9. リール名物フリカデル。中身の肉の正体は?
  10. 知的なパリジャンは接続法を使う?:「秘密のパリへ連れてって」…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語の名言の記事の目次
  2. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  3. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  4. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. フランス語のことわざ~目次 その2
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. ハロウィン関連記事の目次
  9. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  10. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP