フランス語のかわいい単語、すてきな響きのある言葉を集めています。自分ブランド、お店、ブログ、メールアドレス、ペットの名前などに使っていただくことを念頭に置いています。
さて、女の子、男の子、猫、犬、と名前シリーズをお送りしてきました。しめは「愛称」というか、愛をこめた呼びかけというロマンチックなものをお届けします。
愛称はニックネームですからちょっと違うんですよね。
日本語なら「ねえ、あなた」「ねえ、坊や」「おまえ」「おちびさん」「かわい子ちゃん」といったものが該当するでしょうか。
「愛や親しみを込めた呼びかけ」ですね。しかし、厳密にいうと、日本語にはない気もします。
というのも「おまえ」と言われると、なんか命令されてる感じがしませんか?「お茶、すぐ持ってこい!」というように。
そういうのより、もっとやわらかい呼びかけです。「ねえ、ムーミン」という雰囲気を思い浮かべてください。
たとえば、マシェリなど有名です。これはシャンプーの名前になっていますね。たくさんあるので、可愛い感じのものだけ厳選しましたよ。
フランス語の親しみをこめた呼びかけのリスト
呼びかけなので、たとえ「私のノミちゃん」と言っていても、「ノミ」の意味はありません。でも一応その単語のもとの意味を書き添えておきました。
訳はすべて「ねえ」「あなた」「きみ」「ちょっと」「おい」「おまえ」あたりです。
単語の前についている mon や ma は「私の」という意味です。あとに続く名詞が男性名詞、あるいは母音で始まるとき、mon をつけ、女性名詞には ma をつけます。
男女両方に使えるもの
恋人、赤ちゃん、子ども、若い女性むけのものが多いです。
mon amour モナムール - 愛(直訳:私の愛)
mon ange モナンジュ - 天使
mon bébé モン ベベ - 赤ちゃん
mon chou モン シュー - キャベツ
mon chouchou モン シューシュー - キャベツ
ma colombe マ コロンブ - 鳩
mon cœur モン クール - 心臓
mon trésor モン トレゾー - 宝物
mon lapin モン ラパン - ウサギ
mon (gros, petit) loup モン(グロ、プティ)ルー - オオカミ
mon poussin モン プサン - ひよこ(かわい子ちゃん)
女性へ
mon amoureuse モナムルーズ - 恋人
ma biche マ ビッシュ - 牝鹿
ma bichette マ ビシェット - 牝の子鹿
ma bien aimée マ ビヤンエメ - 最愛の人
ma biquet マ ビケ - 子ヤギ
ma caille マ カイーユ - ウズラ
ma chatte マ シャット - 子猫 *スラングで(女性の)性器という意味もあるのでTPOに気をつけて下さい。
ma chérie マ シェリ - 愛しい人
ma cocotte マ ココット - 雌鶏、おチビちゃん
ma crevette マ クレベット - エビ; 男女の赤ちゃんにも。
ma poule マ プル - 雌鶏
ma pouce マ ピュス - ノミ
ma poupée マ プペ - 人形
ma princesse マ プランセス - お姫さま
ma souris マ スリ - ネズミ
男性へ
mon amoureux モナムルー - 恋人
mon chat モン シャ - 猫
mon chéri モン シェリ - 愛しい人
mon gros モン グロ - おデブさん
mon prince モン プランス - 王子様
補足
petit(男性形)、petite(女性形)をにつけるパターン
名詞の前に、性別をあわせて petitかpetiteをつけます。この場合、よくつくもの、あまりつかないものがあります。
例)
mon petit chéri モン プティ シェリ
ma petite cocotte マ プティット ココット
petitかpetiteのみの場合もあります。
mon petit モン プティ
ma petite マ プティット
繰り返すパターンあり
mon chou chou のように繰り返して使うものも多いです。たとえばpuce puce ピュスピュス。繰り返すとさらに可愛さがましますね。
chéri / chérie は単独で使うことあり
たとえば、
Chéri, j’ai faim. シェリ、ジェファン(あなた、私おなかすいたわ。)
ミシェル・ポルナレフの「シェリーに口づけ」という歌があります。このシェリーは女性の名前ではなく、ma chérie のシェリです。原題は Tout, tout pour ma chérie
「シェリーに口づけ」の訳詞はこちら⇒歌と訳詞:シェリーに口づけ~ミシェル・ポルナレフ
以前ご紹介したアナイスの曲も参考になると思います。
⇒歌と訳詞:モン・クール・モナムール~アナイス
カタカナで発音も書いておきますが、本当の発音ではないため、必要に応じて発音ガイド Forvo(ネイティブスピーカーの発音)やなどで確認してください。特にRの発音は日本語の「ら行」の発音とは大きく違います。
いかがでしたか?
昔勤めていた会社のそばに「モンプチ」というケーキ屋さん兼喫茶店がありました。
きょうご紹介した呼びかけは、そのまま、店の名前になっているものも多いかと思います。
ちなみに、呼びかけとして使うときは、あくまで、夫婦、恋人、家族などごく親しい人に向けて使ってください。
★その12、花の名前はこちらから⇒かわいいフランス語、教えます~その12 花の名前
★このシリーズの一部を加筆修正して電子書籍にしました。こちらでご紹介しています↓↓↓
⇒「かわいいフランス語教えますVol.1」~電子書籍出版のお知らせ
★このシリーズを最初から読むときはこちらから⇒かわいい単語教えます~その1自然篇 使用上の注意も書いていますので、一読をおすすめします。
参考にさせて頂きました。
しかしchatteと呼んでみたところ、それは女性器の意味だからあまり使わない方がいいと言われました笑
一応、報告しておきます。
かずさん、はじめまして。
ブログにお越しいただき、ありがとうございます。
おお、フランス語ネイティブのガールフレンドが
いらっしゃるのですね。
ご指摘ありがとうございます。
記事に追記しておきます。
これからもよろしくお願いします。
はじめまして
教えてください
オーダーで好きな文章を入れていいと言われたので入れてもらおうと思って、自分で調べていたのですが、性別で変わるとかあって、よくわかりません。
猫に対して性別が関係あるのかわかりませんが、
○最愛のうず(愛猫の名前)
○私の宝物 うず
みたいな感じにしたいです。
うちの愛猫は女の子なのですが、どのようにすればよいのでしょうか?
うずさん
はじめまして。penです。
質問に回答します。
女性の場合
最愛の~ Ma chère 名前
私の宝物 ~ Mon trésor 名前
男性の場合
最愛の~ Mon cher 名前
私の宝物 ~ Mon trésor 名前
trésor は男性形なので、そのあとに続く人が女性でも、mon を使います。
なお、うず を ローマ字式に Uzu とつづると、フランス語の発音は、ユズュ みたいになるので、
ウズ と読ませたいなら、Ouzou とかになります(スペルはほかにも考えられます)。
でも、スペルは日本語式にして、読むほうが勝手にフランス語ふうに読めばいい、ということであれば
Uzu でいいでしょう。ふつうはそうですよね。
たとえば、ハローキティーは、 フランスでも Hello Kitty ですが、フランス語読みは、エロキティ です。
参考になれば幸いです。