パソコンに向かっている少女

百合のFranceウォッチング

L27 フランスのインターネット事情

百合のFranceウォッチング、第27課の受講メモです。

この日はジャパン・エキスポ行きについて詳しいことを決めていました。チケットはジャンヌがネットで予約することや、当日の待ち合わせの場所などについてです。

ところで、私はスキットの会話も書き取りをしているのですが、けっこう間違えます^^;

始まってまだ3ヶ月なのに、この講座のスキットはかなり難しいのではないでしょうか?私の精進が足りないのかもしれません。

きょうのメニュー

  • 中性代名詞 y
  • ポーズカフェ~フランスのインターネット事情
  • 中性代名詞 y

    yという代名詞はうける名詞の性別や数が何であれ、形はいつも同じなので、「中性」とついています。

    おもな用法は2つあります。

    場所の前置詞(à, en, sur, dans etc.)+名詞を受ける

    そこに、そこで。

    Elle est née à Paris et elle y habite toujours.
    彼女はパリで生まれ、今もそこに住んでいます。
    y=à Paris

    à+名詞、代名詞、不定法などを受ける

    そのことを、そのことに
    物やことがらを表すものを受けます。

    Pensez-vous aux vacances ? — Oui, j’y pense.
    バカンスのことを考えているんですか? – はい、そうです。
    y = aux vacances

    ★人(à+人)を受けるときは、yは使わず、通常、人称代名詞の強勢形を使います。

    Vous pensez à Pierre ? — Oui, je pense à lui.
    ピエールのことを考えているんですか?–はい、そうです。

    ポーズカフェ~フランスのインターネット事情

    聞き取り

    インターネットが登場して、旅行やイベントの予約の仕方ががらっと変わりましたね。

    Oui, par exemple si l’on veut voyager par le train en France, le prix de billet sera moins cher si on l’achète à l’avance sur Internet et il est possible de réserver du Japon à condition, bien sûr, d’avoir déjà fixé son itinéraire.

    フランスにはとてもお得なインターネットの契約システムがあるそうですが?

    Oui les fournisseurs d’accès à Internet proposent des forfaits très intéressants en France. Par exemple, pour environ 40 euros par mois, on peut avoir la connexion à Internet, l’usage illimité de téléphone vers les postes fixées en France, mais aussi dans plus de 100 pays étrangers et l’accès à une centaine de chaines de télévision.

    要約

    フランスを列車で旅行するときは前もってインターネットで切符を買えば安い。日程さえ決まっていれば日本からも購入できる。

    プロバイダーと一括契約すると、月40ユーロぐらいで、ネットの接続、フランスや100カ国以上の国への固定電話がかけ放題で、テレビも100チャンネルほど見ることができる。

    単語メモ

    à condition de+不定法
    ~という条件で、~しさえすれば
    = sous la condition de+不定法

    Vous partirez en vacances, à la condition de réussir votre examen.
    試験がうまく行けば、ヴァカンスに出かけてもいいです。

    Vous pouvez sortir à condition de revenir à l’heure.
    定刻に戻りさえすれば、外出してもいいです。

    fournisseur d’accès à Internet(F.A.I)
    インターネットのプロバイダー
    = fournisseur de services Internet (F.S.I)

    forfait 一括契約

    usage illimité  無制限の使用

    ■この講座の25課までの記事はこちらからどうぞ⇒ラジオ講座「百合のFranceウォッチング」記事の目次

    月40ユーロで、ネットも電話もテレビも使えるなら本当にお得ですね。

    それでは、来週のラジオ講座の記事をお楽しみに。

    スポンサーリンク




    ヒヤシンスかわいいフランス語、教えます~その20 花言葉【第5回】前のページ

    歌と訳詞:リトル・ドラマー・ボーイのフランス語バージョン次のページ天使のオーナメント

    ピックアップ記事

    1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. モンパルナス

      百合のFranceウォッチング

      L14 パリのモンパルナス地区ってどんなところ?

      「まいにちフランス語」、百合のFranceウォッチングの第14課の受講…

    2. ブルターニュ議会の議事堂

      百合のFranceウォッチング

      L38 フランスの地方都市

      ラジオ講座『百合のFranceウォッチング』第38課の受講メモです。…

    3. オルレアン

      百合のFranceウォッチング

      L44 オルレアンと日本

      オルレアン『百合のFranceウォッティング』第44課の受講メ…

    4. ウエディングケーキ

      百合のFranceウォッチング

      L70 フランスの結婚式

      『百合のFranceウォッチング』第70課の受講メモです。今週…

    5. 枯葉

      百合のFranceウォッチング

      歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編

      NHKのラジオ講座「まいにちフランス語」の秋季講座のストリーミングが今…

    6. フランスのカフェ

      百合のFranceウォッチング

      L67 フランス人にとってカフェとは?

      『百合のFranceウォッチング』第67課の受講メモです。今週…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ
    PAGE TOP