古い日本の田舎

フランス語を読む練習

宮崎駿の人生と作品をフランス語で学ぶ。

アニメーションの世界で、宮崎駿の名前を知らない人はいないでしょう。

スタジオジブリの共同設立者であり、数々の名作を生み出してきた彼の作品は、日本国内だけでなく、世界中で愛されています。彼の映画は、美しい映像と深いメッセージ性を持ち、観る者の心を捉えて離しません。

この記事では、宮崎駿の偉大な功績や彼の作品に込められたメッセージについて、フランス語でコンパクトに解説された3分間の動画 Qui est Hayao Miyazaki(宮崎駿とは誰?)を紹介します。

フランス語学習者にとっても、宮崎駿ファンにとっても必見の内容となっています。

Hayao Miyazaki

3分21秒、フランス語の字幕あり。フランス語ネイティブの子どもたちの勉強お助けサイト、Lumniが制作した動画です。

トランスクリプション

Son univers poétique peuplé de personnages attachants est unique.

Avec 12 longs-métrages à son actif, Hayao Miyazaki est devenu l’un des maîtres de l’animation japonaise et mondiale.

Hayao Miyazaki est né au Japon le 5 janvier 1941, en pleine Seconde Guerre mondiale.

Enfant, il est marqué par les bombardements et l’univers aéronautique dans lequel son père travaillait.

A 22 ans, il décroche un premier emploi dans les studios d’animation Toei, où il réalise notamment “Nausicaa de la Vallée du Vent”.

Il rencontre alors Isao Takahata, qui deviendra lui aussi une figure de l’animation japonaise.

Ensemble, ils fondent le Studio Ghibli, en 1985.

Un an plus tard, le studio sort le long-métrage “Le Château dans le ciel” et enchaîne les succès.

En 1989, “Kiki la petite sorcière” devient numéro 1 au Japon.

En 1997, “Princesse Mononoké” séduit 15 millions de Japonais.

En 2001, “Le Voyage de Chihiro” devient le film le plus rentable de l’histoire du pays et remporte l’Oscar du meilleur long-métrage d’animation aux États-Unis.

La consécration de Miyazaki devient alors mondiale.

En Europe, son oeuvre change l’image de l’animation japonaise et ses mangas jugés bas de gamme et violents.

Le réalisateur a l’art de jeter des ponts entre le Japon et l’Occident.

Il s’inspire de la culture japonaise, de la littérature mondiale et de l’architecture européenne.

“Ponyo sur la falaise” est par exemple inspiré de “La Petite Sirène” d’Andersen.

Les décors de “Kiki la petite sorcière”, de villages suédois.

Le succès de ses films tient notamment à la modernité des thématiques qu’il aborde.

La nature, représentée de façon flamboyante, est centrale dans son oeuvre.

Les montagnes, les forêts et les rivières ont une âme et des esprits, mais sont menacées par les humains.

Pacifiste convaincu, plusieurs de ses films dénoncent les guerres.

Enfin, ses histoires sont empreintes de féminisme. Les héroïnes, comme la femme-louve Mononoké, l’intrépide Chihiro ou la valeureuse Nausicaa, occupent le premier plan.

Les hommes, eux, sont des amis, des compagnons, mais jamais des sauveurs.

Très exigeant, Hayao Miyazaki utilise encore des techniques artisanales.

Il dessine l’essentiel à la main, les ordinateurs ne viennent que dans un second temps pour compiler ses dessins et les mettre en mouvement.

La réalisation d’un long-métrage peut prendre plusieurs années et emploie une centaine de personnes à temps plein.

Travailleur forcené, Miyazaki a annoncé plusieurs fois prendre sa retraite, avant de réaliser de nouveaux films.

A 82 ans, il sort “Le Garçon et le Héron”.

宮崎駿・和訳

彼の詩的な世界には、魅力的で独特な登場人物があふれています。

12本の長編映画を制作した宮崎駿は日本と世界のアニメーションの巨匠となりました。

宮崎駿は1941年1月5日、第二次世界大戦の最中に日本で生まれました。

子供のとき、彼は爆撃と、父親が働いていた航空業界の世界に大きな影響を受けました。

22歳で、彼は東映アニメーションスタジオで最初の仕事につきました。ここで、彼は「風の谷のナウシカ」という有名な作品を監督しました。

その後、彼は高畑勲に出会います。後に、高畑自身も、日本のアニメーション業界の巨匠となります。

1985年、2人は共同でスタジオジブリを設立しました。

1年後、このスタジオは、長編映画「天空の城ラピュタ」を公開し、成功を収めました。

1989年、「魔女の宅急便」が日本でナンバーワンとなり、1997年には「もののけ姫」が1500万人の日本人を魅了しました。

2001年に「千と千尋の神隠し」が日本の史上最も収益を上げた映画となり、アメリカでアカデミー賞の長編アニメーション部門を受賞しました。

こうして宮崎駿の成功は世界的なものとなりました。

ヨーロッパでは、彼の作品が、日本のアニメーションや低俗で暴力的と見なされていた漫画のイメージを変えました。

この監督の芸術は日本と西洋の架け橋となっています。

彼は日本文化、世界文学、そしてヨーロッパ建築からインスピレーションを得ています。

例えば「崖の上のポニョ」はアンデルセンの「人魚姫」から着想を得ており、「魔女の宅急便」の舞台はスウェーデンの村々です。

彼の映画の成功は、特に現代的なテーマの取り扱いに起因しています。

鮮やかに描かれている自然は、彼の主要なテーマです。

山々、森、川には魂と精霊が宿っており、人間によって脅かされています。

宮崎は断固とした平和主義者であり、多くの映画は戦争を非難しています。

さらに、彼の物語にはフェミニズムが刻み込まれています。オオカミの女性「もののけ姫」、勇気のある千尋や勇敢なナウシカなど、ヒロインが物語の中心にいます。

男性たちは友人や仲間であり、決して救済者ではありません。

とても厳格な宮崎駿は、依然として職人の手法を使っています。

彼はほとんどの部分を手描きし、コンピュータは彼の絵を集め、動きをつけるためにのみ使用されます。

長編映画の制作は数年に及ぶことがあり、100人近くのフルタイムの従業員が関わります。

仕事熱心な宮崎は、何度も引退を発表した後、新しい映画を制作しました。

82歳で彼は「君たちはどう生きるか」を公開しました。

単語メモ

à son actif 自分の功績として

consécration  社会的な是認、公認、確立

bas de gamme  低級品、安物

s’inspire de  ~から思いつく、着想を得る

convaincu  断固とした

empreint de  (感情など)を刻みつけられた

intrépide  大胆不敵な、勇敢な

valeureux, valeureuse  勇敢な

compiler  集成する

forcené  桁外れの、すさまじい

宮崎駿・関連動画

■「君たちはどう生きるか」のフランス語の予告編。

フランス語では、Hを発音しないので、「はやお」は、「あやお」、「まひと」は「まいと」になります。「ハローキティ」は「エロキティ」です。

■Une vie : Hayao Miyazaki 

宮崎駿さんが生まれてから最新作を発表するまでが、彼のインタビューと写真で構成された動画。

7分10秒

Brutの構成がうまいせいでしょうか? Lumniの動画は冷静に見られるのに、この動画を見ていると感動が押し寄せてきます。

説得力のある宮崎監督の言葉から2つ、抜き出します。

「子どもたちに、この世は生きるに値するんだということを伝えるのが、自分たちの仕事の根幹になければいけないと思ってきました」。

Nous pouvons montrer aux enfants à quell point la vie vaut la peine d’être vécue. C’est ce que nous essayons de dire aux enfants. Et c’est aussi ça notre moteur dans notre métier : donner de l’espoir aux enfants.

「僕らの願いというのは、作った映画を見た子どもたちが親になったときに、自分の子どもたちにも見せたいと思うような映画を作ることだと思うんです」。

Mais ce qui nous importe, c’est de faire un film que les enfants vont voir et qu’ils auront envie de montrer à leurs enfants quand ils seront grands.

******

ジブリの作品は、カナダだとNetflixで見られるのですが、私はまだ数本しか見てません。

見ると感動してしまい、その作品を何度も見返すので、数をこなせないのです。






ICカードICカードが生まれて50年:ローラン・モレノの天才的発明前のページ

88歳で逝去:2分で振り返るアラン・ドロンの映画人生。次のページアランドロンイメージ画像

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. 七五三をするpen

    フランス語を読む練習

    七五三の由来~なぜ千歳飴は細長いの?

    11月15日は「七五三(しちごさん)」ですね。子どものときお祝…

  2. 旗

    フランス語を読む練習

    世界で最も話されている言語は何?

    世界で一番よく話されている言語がなんであるのか簡単なフランス語で説明し…

  3. 本を読む子どもたち
  4. 夜のパリ

    フランス語を読む練習

    社会は病んでいる~他人に対する無関心(前編)。

    パリの真ん中で、倒れていたのに、9時間、誰にも助けてもらえず死亡したカ…

  5. パリの街角

    フランス語を読む練習

    社会は病んでいる~他人に対する無関心(後編)。

    NOTRE SOCIÉTÉ EST MALADE(私たちの社会は病んで…

  6. ノートに筆記している手

    フランス語を読む練習

    ディクテ~このきわめてフランスらしいもの(前編)。

    フランスでディクテがよく行われる理由を説明している4分の動画を紹介しま…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP