聖書と燭台

フレンチポップスの訳詞

歌と訳詞:Le Cantique Mécanique~ロラン・ヴルズィ

ロラン・ヴルズィ(Laurent Voulzy)のLe Cantique Mécaniqueという曲をご紹介します。

この曲は現在(2013年4月)の國枝先生のラジオ講座、「まいにちフランス語」応用編「La vie, au rythme des événements 人生の新しい扉を開けるとき」のエンディングに流れる曲です。

この番組、これまで何度か再放送されているので、聞き覚えのある方も多いでしょう。

ロラン・ヴルズィは独特のとてもポップな音楽を作る人です。かなり英米よりの音作りをしているので、フレンチポップスが苦手な方にも親しみやすいと思います。



Le Cantique Mécanique

とても美しい曲です。
静止画です。5分50秒

歌詞はこちらを参照してください⇒Voulzy – Le cantique mécanique

では、和訳してみます。最初のフレーズだけ原文を引用します。

LE CANTIQUE MÉCANIQUE
止められないこの思い

Comment faire pour te donner la preuve
Puisqu’un amour ça ressemble à rien
Dessiner quoi?
Écrire des mots fleuves
Moi j’ai mon coeur qui bat pour le tien
Juste ce coeur qui est sous ta main
Puisqu’un amour ça ressemble à rien
À rien

君に愛のあかしを示すにはどうしたらいいんだろう
だって、愛はどんな物にも似ていない
何を描けばいいのか? 
川のように言葉を連ねるべきなのか
僕、僕は君のすべてに心をときめかせている
僕の心は、君の手の中にある、それだけだ
だって、愛は何ものにも似ていない。
どんな物にも

君を信頼していることを伝えるにはどうしたらいいんだろう
だって愛はきっと人を殺しかねない
君に何をあげればいい?
契約の箱なのか
そうすれば、僕の魂は、君のものになるのだろう
★さあ、僕の魂は君の両手の中だ
だって愛は何ものにも似ていない
どんな物にも★

☆ぼくは君にすべてを捧げた
自分の欲も、大事なことも、
僕にまだ残っているのは
せいぜいほんのすこしの居心地悪さだけ

君に
ただ君にだけ

そして僕の口
僕の目
僕の両手
僕の身体すべて、結局のところ
すべては君のもの☆

でも、どうやって僕に訪れたこのほとばしりを、君に伝えればいいのだろう?
君の目に涙があふれたら
両目をしっかり閉じれば、君にはたやすくわかるだろう
だって、愛は神のようなものなんだ
神のような

☆~☆ 繰り返し
★~★ 繰り返し



単語メモ

cantique 賛歌、(ラテン語以外の)賛美歌

mécanique 機械の、無意識の

preuve 証拠

rien que ただ~だけ

le tien 君のもの

(tout) au plus せいぜい

verras < voir 単純未来

appartient < appartenir

flot 流れ

sans peine たやすく

【補足】
●不定法
Dessiner quoi?
Écrire des mots fleuves

と不定法が使われていますが、これは本人が自問自答していることを表します。

●契約の箱 l’arche une alliance
古代ユダヤ人の伝承でモーセが神から授かった十戒を記した2枚の石版を入れたと信じられている箱。
この箱の中に神がいると考えられたとても大事な箱。

この曲が収録されているアルバム

この歌詞を訳すの、とっても苦労しました。

だいたい、タイトルからして難しいです。
cantique は神様を讃える歌です。そしてmécaiqueは機械じかけの、とか自動的な、とか無意識の、という形容詞。

この二つの単語は韻をふんでいます。たぶん彼の造語だと思います。

無意識のうちに歌われてしまう賛歌⇒止められないこの思い

としてみました。

厳密に言うと、本当に止められないのは歌うことなんですが、その原因は熱い思いなので、まあ、これでよしとしました。

ほかに難しかったのは、

●Intérêt, principal を彼女にあげたあと残っているun mini mal この三つの名詞。

principal は彼の大事なものだと思うのですが、intérêt とun mini malをどう訳すべきかすごく考えました。

●Quand l’eau te monte au bord des yeux
このeau を「涙」と訳しましたが、直前にflot(水などの流れ)があるので、もしかしたら、その水なのかもしれません。

細部を微妙に間違えているかもしれません。が、要するに、ローランはある女性を深く愛して、その思いをどうやって伝えたらいいのか苦悩していのです。

やっぱり愛は伝えてなんぼなのでしょう。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. お墓

    フレンチポップスの訳詞

    禁じられた遊び~パトリック・フィオリ(歌と訳詞)

    1952年にルネ・クレマン監督が作った映画「禁じられた遊び」のテーマを…

  2. 時計

    フレンチポップスの訳詞

    En t’attendant (あなたを待ちながら)メラニー・ロラン、歌と訳詞。

    メラニー・ロランの曲をご紹介します。この方は、歌手というより、女優…

  3. ジョワイユー・ノエル

    フレンチポップスの訳詞

    メリー・クリスマス(ジョワイユー・ノエル):バルバラ(歌と訳詞)

    きょうはクリスマス・イブなので、その名も、Joyeux Noël(ジョ…

  4. ハート型のコーヒーカップ

    フレンチポップスの訳詞

    愛の告白:フランス・ギャル(歌と訳詞)

    先ごろ惜しくも亡くなったフランス・ギャルの1970年代の代表曲を紹介し…

  5. pen 謹賀新年

    フランスの暦、年中行事

    歌と訳詞:Bonne et heureuse annee(あけましておめでとう)

    あけましておめでとうございます。きょうは新年にふさわしい、Bo…

  6. サンタクロース

    フレンチポップスの訳詞

    プチ・パパ・ノエルはフランスのクリスマスソングの定番:歌と訳詞

    フランスの子どもたちがもっともよく歌う、クリスマスの歌、Petit P…

コメント

    • petit à petit
    • 2013年 5月 05日

    すごい!
    この曲訳すなんて、、、
    毎日ブログ拝見していますが、すごいフランス語の勉強量ですね(^_^;)
    時間もたくさんかけて、、ただただ感心しています。
    私も フランス語脳プロジェクトに参加して、フランス語やる気はあったはずなのですが、足元にも及びません!!
    送られてくるメールをこなすだけで精いっぱい(-_-;)
    このGWには少しためてしまったいます
    この曲聞いて、明日からまたやる気が、、、(本当は今からといいたいところですが、、、)明日から(^_^;)
    ブログ楽しみにしています(^_^)/

      • フランス語愛好家
      • 2013年 5月 06日

      petit à petitさん、こんにちは。
      コメントありがとうございます。
      毎日、ブログを見ていただいているのですね。
      とてもうれしいです^^
      いい曲ですよね、この曲。
      私の勉強量は、たいしたことないです。
      ブログ書きに時間がとられるので人が思うほどはやってないです^^;

      GWもあと一日ですね。楽しい一日を。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  2. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  3. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  4. シャネルを物語る5つの色(後編)
  5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  6. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  7. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  8. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  9. シャネルを物語る5つの色(前編)
  10. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. かわいいフランス語、教えます~その11 愛をこめた呼びかけ
  2. ペンギンの夢を歌う『パパ・ペンギン』:歌と訳詞
  3. カーネーションとサクラの花言葉をフランス語で説明しよう
  4. フランスで新学年開始~スケジュールの大きな変更
  5. グランピー・キャット(不機嫌な猫)が世界中で大ブーム
  6. フランス語の数字【第35回】1000から9999
  7. 謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り
  8. 「影響を与える」など3つの表現モデル~仏作文力養成講座第6回…
  9. 歌と訳詞:『春は歌うよ』クロード・フランソワ その1
  10. L6 フランスには流しのタクシーがない

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  3. ニュースの記事のまとめ(2)
  4. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  5. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
  6. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  7. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  8. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  9. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  10. ハロウィン関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP