パリの建物

フランス映画

『屋根裏部屋のマリアたち』(2):映画の予告編

フランス映画の予告編のスクリプトでフランス語を学習しています。
今回は、Les femmes du 6ème étage(屋根裏部屋のマリアたち)の2回め。

この映画の概要については、初回の記事をごらんください⇒予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)

予告編はこちらです。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Bande annonce : “Les femmes du 6e étage”

きょうは真ん中のスペイン語を練習してるあたりを見ていきます。



Les femmes du 6e étage 6階の女性たち 予告編スクリプト

Vous avez engagé une Espagnole ?
Parfaitement. Et je vous demanderai de bien la traiter en plus.

A mí me… el gusta el jamón.
Hihi. Non. Hihi.

Venez, Monsieur. Je vais vous montrer quelque chose. Je vous préviens, c’est tout bouché là-dedans.
Ah oui. Ouf!

Dites avec moi: “Juego”.
El juego.
El jardín.
El jardín.

Elles vivent dans des chambres miniscules…

Mais où est le lavabo?
Le lavabo?
… sans chauffage, ni eau courante.

El jueves.
El jamón.
El jamón.

スクリプトの和訳

スペイン人を雇ったの?
そのとおりだ。彼女に親切にするんだぞ。

A mí me… el gusta el jamón.(私はハムが好きです。)
ふふふ、違うわ。

こっちに来て、見せてあげるわ。
先に言っておくけど、そこ、完全に詰まってるわよ。

私と一緒に言って、Juego
El juego. (ゲーム)
El jardín. (庭)
El jardín. 

彼女たちはすごく小さな部屋に住んでいるんだ。

えっと、洗面所はどこだい?
洗面所?
・・・暖房も、水道もない。

El jueves. (水曜日)
El jamón. (ハム)
El jamón.

スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Les femmes du 6ème étage

単語メモ

engager 雇う

parfaitement もちろん、そうですとも [肯定の強調]

bouché 詰まった

lavabo 洗面台、洗面所

暖房も水道もないアパート

スペインのメイドさんたちは、アパートの1番上の階に住んでいるのですが、共同トイレは詰まっているし、洗面所も暖房も水道もない、と言ってますね。

そんなところに人を住まわせておくのは、法律違反ではないかと思うのですが、当時はよくあったことなのでしょうか?

雇い主は同じビルで優雅に暮しています。不思議な構造の建物ですね。

こっちにきて、いいもの見せてあげるわ、とタバコを吸いながら言っているメイドさんは、主人公に雇われたマリアのおばさんのコンセプシオン。

この人、すごく貫禄あります。カルメン・マウラという、ペドロ・アルモドバル作品によく出ているスペインの有名な女優さんです。



サンドリーヌ・キベルラン Sandrine Kiberlain

きょうチェックした1番最初の会話は息子の言葉です。息子2人はふだん寄宿学校に行っているので、家にいません。それなら召使なんていらない気がしますが、金持ちの家では、召使を雇うのが普通だったのかもしれないですね。

家事いっさいはお手伝いさんにまかせて、自分は毎日友だちと出歩いている有閑マダムを演じているのは、サンドリーヌ・キベルラン(1968生)です。

「プチ・ニコラ」の映画で先生を演じていた人ですが、私はわりと好きな女優さんです。奥様たちの、パステルカラーのスーツもおしゃれです。

こちらはサンドリーヌ・キベルランのインタビューです。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Sandrine Kiberlain : “Les Femmes du 6ème Etage” à Lille

いかがでしたか?

私は30年以上前に、スペイン語を半年やりましたが、きれいさっぱり忘れました。忘れているのに、最初フランス語の、Japon とか、japonaise をラジオ講座のテキストで見た時、ハポン、ハポネスと読んでしまいました。今でもうっかりすると、「は行」で読んでしまいます。

これが英語の Japanese なら、ちゃんと ジャ の音で読めるのですが。一度ついたクセを直すのはなかなか難しいです。

この続きはこちら⇒『屋根裏部屋のマリアたち』(3):映画の予告編






関連記事

  1. 砂浜

    フランス語を読む練習

    映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 前編

    7月9日にプチ・ニコラの新しい映画がフランスで公開されました。きょうは…

  2. 海岸

    フランス映画

    プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語

    2014年の夏にフランスで公開された Les vacances du …

  3. カトリーヌ・ドヌーブ

    フレンチポップスの訳詞

    映画『シェルブールの雨傘』のテーマの訳詞

    きょうは、映画「シェルブールの雨傘 (Les Parapluies D…

  4. ピアノ

    フランス映画

    『エール!』La famille Belier (2)~予告編のフランス語

    La Famille Bélierというフランス映画の予告編のスクリプ…

  5. 灯台

    フランス映画

    ロング・エンゲージメント:予告編のフランス語

    2004年のフランス映画 Un long dimanche de fi…

  6. 車

    フランス映画

    映画:Elle s’en va(彼女は立ち去る)予告編のフランス語 後編

    カトリーヌ・ドヌーブ主演の2013年のロードムービー、Elle s'e…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. シャネルの特別展、ロンドンにて開催。82歳になってますます元…
  2. わたしの好きなフランス語~Système D(システム・デー…
  3. 『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版…
  4. エリザベス女王2世が在位最長記録更新、記念コイン発売へ
  5. パリでもお花見「虎と小鳥のフランス日記」第98話
  6. 恋人に捧ぐバラッド:Ballade pour toi(ミッシ…
  7. Ignore-Moi (私を無視して):メラニー・パン~歌と…
  8. 赤ちゃんに関する単語~かわいいフランス語教えます(81)
  9. バレンタインデーに関する言葉:かわいいフランス語教えます~そ…
  10. 歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ…

新しく書いた記事です。

  1. 美食の祭典(フェット・ド・ラ・ガストロノミー)とは?
  2. 一口サイズがかわいい、ペ・ド・ノンヌの作り方:フランスのお菓…
  3. ヨーロッパ文化遺産の日とはどんな日でしょうか?
  4. 2017年秋季仏検受付開始~仏検関連記事とおすすめサイト
  5. 学校からでてきたら:ジャック・プレヴェールの詩を読んでみた
  6. ラントレ:フランスで新学年開始。2017年の学校改革はこんな…
  7. 本に関する単語:かわいいフランス語教えます(119)
  8. ハリケーン・ハービーによりテキサスで記録的な洪水発生。
  9. フランスワーズ・アルディの Soleil (お日さま)の訳詞…
  10. フルーツのアップサイドダウンケーキ3種のレシピ:フランスのお…

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  2. フランス語の名言の記事の目次
  3. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  4. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  9. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…

フランス語の勉強法とか

  1. penのイラスト
  2. ペンディクテ中
  3. 黒板
  4. 星の王子さまの本
  5. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. カザフスタンの電線

    時事ニュース

    カザフスタンの村の原因不明の「眠り病」
  2. 生誕~ラ・トゥール

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:Un flambeau, Jeanette, Isabelle ~松明…
  3. 家の前のブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞
  4. 時計

    数字

    時間の表現~フランス語の数字【第54回】
  5. ブーローニュの森

    不思議の国のフランス

    ブーローニュの森とパリ植物園。憩いの場所だがフランス語で説明すると疲れる場所
PAGE TOP