屋根裏部屋のマリアたち

フランス映画・テレビ

予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)

フランス映画の予告編のスクリプトで勉強するシリーズ。今回は、Les femmes du 6ème étage という2010年の映画をとりあげました。タイトルの直訳は「6階の女性たち」

日本では2011年のフランス映画祭で公開され、そのときのタイトルが「6階のマリアたち」。翌年一般公開されたときは「屋根裏部屋のマリアたち」というタイトルになりました。

主人公の男性の住んでいるアパートの1番上の階に複数の女性が住んでいて、その1人がマリアなので、まとめて「マリアたち」となっています。

映画の時代背景は1962年です。



屋根裏部屋のマリアたち・予告編

6階に住んでいる女性たちは、スペインからフランスに出稼ぎにきているお手伝いさんたち。途中で、スペイン語を習っているシーンがありますね。

■ Les femmes du 6e étage 6階の女性たち 予告編スクリプト
きょうは40秒あたりまで。

Mais c’est fini les Bretonnes, ma chère Suzanne.
Aujourd’hui, tout le monde a une Espagnole à son service.

L’ascenseur c’est pour les patrons.
Vous, vous prenez l’escalier de service.

À notre ancienne bonne, nous donnions 250 francs et j’ai décidé que…
400 francs!
400 francs? Ben, vous déraisonnez enfin.

Et je compte sur vous pour que tout soit impeccable.
Pilar, abre! Dolores! Carmen! Teresa!

Son petit itsy bitsy teenie weenie, tout petit, petit, bikini. Qu’elle mettait pour la première fois…

Vous êtes parfaite. Une vraie fée du logis.

もうブルターニュのメイドの時代じゃないわ、シュザンヌ。今はみんなスペイン人のメイドを雇ってるわよ。

エレベーターは主人が使います。あなたは使用人用の階段を使ってください。

前のお手伝いさんには250フラン払っていたんで、僕は・・・。
400フランお願いします
400フラン?そんな無茶な。

じゃあ、すべてきっちりきれいにしておいてくださいね。

ピラール、あけて。ドロレス、カルメン、テレサ!

♪彼女のちっちゃなちっちゃなビキニ、初めて着たあのよぉ.

あなた、完璧だわ。お手伝いさんのかがみね。

スクリプトはこちらを参考にしました⇒Bande-annonce: Les femmes du 6ème étage

この続きはこちら⇒『屋根裏部屋のマリアたち』(2):映画の予告編

英語のDVDあり。

単語メモ

déraisonner 理屈にあわない(非常識な)ことを言う

abre スペイン語で 「開けて」

impeccable 完璧な

fée du logis 理想的な主婦、良妻賢母
fée 妖精
logis 住居、家

Les femmes du 6ème étageのストーリーについて

主人公の男性、ジェン=ルイは、証券会社を経営している金持ち。祖父、父親とも同じ仕事で、家業をついだおぼっちゃんです。

ジェン=ルイは小さいときからこの建物に住んでいます。ここは親代々の家なのです。部屋には高価な家具調度がありますね。

彼の家には、長く勤めていたスザンヌというお手伝いさんがいましたが、奥さんと合わず、首になりました。

そこで新しく雇ったのが、マリアというスペイン人のお手伝いさん。マリアは同じビルの1番上の階に同郷の仲間と住んでいます。

この女性たちはスペイン内戦後のフランコ独裁政権をのがれ、フランスに出稼ぎに来ています。それぞれが個人的な事情をかかえており、みな、別々の主人の家でお手伝いさんをしています。

ジェン=ルイも奥さんも社会的に恵まれており、金持ちなのですが、どこか幸せではありません。しかし、スペインから来たお手伝いさんたちは、みな貧乏なのに、明るく、力強く人生をエンジョイしています。

フランスの階の数え方

sixième étage 直訳は 6階ですが、フランス語でsixième étage は、日本式の数え方をすると7階にあたります。フランスでは最初の階は1階ではなく、rez-de-chaussée (地上と平行の階)と呼びます。

rez-de-chausséeの上の階(日本の2階)がpremier étage (最初の階、つまり1階)となります。



ビキニスタイルのお嬢さん

お手伝いさんたちが、マリアの仕事を手伝うときに流れている曲は、アメリカのブライアン・ハイランドの1960年の大ヒット曲、Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka-Dot Bikini のフランス語のカバーです。

☆オリジナル

yellow polka dot bikini は黄色い水玉模様のビキニ

歌詞はこちら⇒Bobby Darin – Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini Lyrics | MetroLyrics

ブライアン・ハイランドの曲は、Sealed with a kiss (涙のくちづけ)の歌詞を訳しています。興味のある方はごらんください⇒『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版:歌と訳詩

映画で流れていたのはダリダのバージョンだと思います。

☆ダリダのPV、ビキニは着ていません。

最初、パジャマを着ているのかと思いましたが、よく見たら、半袖のチェックのシャツに、当時流行っていた細身のスラックスでした。やっぱりダリダって歌、うまいですね。

「赤に黄色い水玉のちっちゃなビキニを着てる」、と歌っています。
歌詞はこちら⇒Dalida – Itsi Bitsi Petit Bikini Lyrics | MetroLyrics

日本でも「ビキニスタイルのお嬢さん」というタイトルでカバーされました。田代みどりが歌っていたみたいなのですが、リアルタイムで聞いていないのでよく知りません。

いかがでしたか?

金持ちでも不幸な人がいて、貧乏でも幸せな人がいる。実人生でもよく起きていることです。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ワイヤ

    フランス映画・テレビ

    『サラの鍵』(2)~映画の予告編のフランス語

    邦題、『サラの鍵』、原題がElle s'appelait Sarah …

  2. プロヴァンス

    フランス映画・テレビ

    『プロヴァンス物語 マルセルの夏』~予告編のフランス語(1)

    フランスの劇作家、マルセル・パニョル(1895-1974)の幼年時代を…

  3. 波止場

    フランス映画・テレビ

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場」

    ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガンという往年のフランス映画のスター…

  4. ちょうちょ

    フランス映画・テレビ

    映画 Le Papillon(パピヨンの贈りもの)予告編のフランス語 その1

    2002年のLe Papillon(パピヨンの贈りもの)という映画の予…

  5. チョコレート
  6. タイプライター

    フランス映画・テレビ

    映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール)予告編のフランス語 その2

    先週に引き続き、映画:「タイピスト!」Populaire(ポピュレール…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランス語で知るハロウインの由来。
  2. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  3. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  4. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  5. シャネルを物語る5つの色(後編)
  6. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  7. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  8. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  9. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  10. シャネルを物語る5つの色(前編)

おすすめ記事いろいろ

  1. 美しいフランス語の歌詞にするための3つの工夫~『不思議の国の…
  2. 映画に関する単語~かわいいフランス語教えます(71)
  3. フランス語の数字【第35回】1000から9999
  4. パンデピスの作り方。混ぜて焼くだけ:フランスのお菓子(11)…
  5. 「影響を与える」など3つの表現モデル~仏作文力養成講座第6回…
  6. 謎のマレーシア航空370便の海中捜査打ち切り
  7. 『赤い靴』のフランス語のタイトルは?(第9回)
  8. ノンノン人形~ミッシェル・ポルナレフ、歌と訳詞
  9. iWatch (アイウォッチ)って何?
  10. バレンタインデーのフランス語その1~かわいい愛の詩

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  2. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  3. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  4. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  5. かわいいフランス語、教えます~目次 その3
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  9. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP