砂浜

フランス語を読む練習

映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 前編

7月9日にプチ・ニコラの新しい映画がフランスで公開されました。きょうはそれに関する記事を子ども新聞で読んでみますね。

記事のタイトルは
Le Petit Nicolas : « À la plage ou à l’école, c’est le même humour »
プチ・ニコラ 海岸でも学校でも同じようにおもしろい



プチ・ニコラの夏休み

早速、予告編をごらんください。

ニコラ役の男の子は前作と変わってますが、パパやママ、先生は同じ役者さんです。

前作から5年たっているので、前にニコラを演じた少年はもう子どもはできないんでしょう。

まずプチ・ニコラをご存知ない方のために、ニコラについてご説明します。そのあと、記事の前半を訳しますね。

プチ・ニコラ(Le Petit Nicolas)とは?

プチ・ニコラ(Le Petit Nicolas)はルネ・ゴシニの書いた子どもむけの小説。イラストはジャン=ジャック サンペです。

1959年に第1作が出てから、シリーズで何冊かあります。

主人公ニコラ(小学生)の作文という形になっていて、子どものいたずらがいっぱい出てくる楽しいお話。フランスでは誰もが知っている有名なシリーズです。

1つの本に短いエピソードがいくつか入っている構成で、フランス語の教材としてもよく利用されますね。

出版50周年の2009年に始めて劇場映画になりました。今回は2作目です。

参考までに、第1作の予告編もご紹介します。

1作めの映画の予告編のトランスクリプションを訳しています⇒プチ・ニコラ(映画)予告編のフランス語(前編)

それでは、記事を訳していきます。

プチ・ニコラ 海岸でも学校でも同じようにおもしろい

『プチ・ニコラの夏休み』が公開されました。ニコラは学校にいなくても、いつもどおり、友だちに囲まれて、いたずらをしています。

私たちは、ルネ・ゴシニの娘で、『プチ・ニコラの物語』の著者であるアン・ゴシニにインタビューしました。

Dans « Les Vacances du Petit Nicolas », les copains changent. Mais le lecteur s’amuse toujours autant !

Si on n’est jamais perdu, c’est parce que le langage que mon père a inventé est le même qu’on soit à la plage ou dans la cour de récré. Et ce qui fait le lien entre l’école et la plage, ce sont les dessins de Jean-Jacques Sempé. Quel que soit l’endroit, on retrouve la même poésie, le même humour.

-『プチ・ニコラの夏休み』では、友だちが変わっていますね。でも、お話はいつもどおりすごくおもしろいです。

おもしろさが失われていないとしたら、それは、父の書いた言葉が、海岸だろうと、休み時間の校庭だろうと同じだからです。それに、学校と校庭を関連づけているものがあるとしたら、それは、ジャン=ジャック サンペの挿絵ですね。

場所がどこであろうと、同じ詩情とユーモアがあります。

- バカンスに出てくる子どもたちはそれぞれ特徴がありますね。たとえば、フラクチューはなんでも食べますし。

実はニコラだけが、唯一なんの特徴もないんです。クロテールは劣等生。アニャンは先生のお気に入り。ジョフロワは一番金持ち。ユードは一番力持ち。『プチ・ニコラ』は普遍的なんです。誰でも、自分を重ねあわせることができます。

元記事⇒ Le Petit Nicolas : « À la plage ou à l’école, c’est le même humour » https://www.jde.fr/ ☆2020/07/25:記事が削除されたので、リンクをはずしました。

この続きはこちら⇒映画『プチ・ニコラの夏休み』がフランスで公開 後編

予告編のスクリプトを紹介しています⇒プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語



単語メモ

quel que + être の接続法 ~がどんなものであろうとも
J’achète cette maison quel qu’en soit le prix.
この家の値段がいくらであろうと、私は買います。

Il affronte toutes les difficultés, quelles qu’elles soient.
彼はどんな困難にも立ち向かいます。

s’indentifier à/avec ~と同一になる、一体化する
acteur qui s’identifie avec son personnage
役柄になりきる俳優

私は『プチ・ニコラ』は文春文庫で読んでいました。すごく笑えますよ。

今は偕成社文庫で出ています。

もちろん、フランス語版を読んでもおもしろいです。

私は夏休みの話は英語版で読みました。そのうちフランス語版にも挑戦します。






ブロカントパリ3区の古物市場・その1~「虎と小鳥のフランス日記」第160話前のページ

フランス語のことわざ48~へたな職人は道具のせいにする次のページ道具

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2021年版、フランス語学習用カレンダーのレビュー。テーマはファッション。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ハリネズミ

    映画・テレビ・動画

    『優雅なハリネズミ』(1)~映画の予告編のフランス語

    Le Hérisson ハリネズミ というフランス映画の予告編をご紹…

  2. ハロウィンを楽しむ子どもたち。

    フランス語を読む練習

    お菓子と仮装が好きな人のためのお祭り、ハロウィンの起源とは?

    すでに日本は11月ですが、北米ではこれを書いている今が10月31日です…

  3. 娘と母親

    映画・テレビ・動画

    Maman a tort (ママは間違っている):予告編のフランス語

    映画の予告編を使って、フランス語になじむシリーズ。今回は、20…

  4. かわいいマスキングテープ

    フランス語を読む練習

    フランスでもマスキングテープの人気が上昇中

    数年前から日本ではカラフルなマスキングテープが流行っていますが、最近、…

  5. クリスマスのテーブル

    フランス語を読む練習

    世界の人、全員がクリスマスをお祝いするの?

    クリスマスは、皆がお祝いするイベントなのでしょうか?この疑問に…

  6. 竹取物語

    フランス語を読む練習

    ジブリの映画『かぐや姫の物語』~その2

    スタジオ・ジブリの映画、『かぐや姫の物語』について書かれた記事を和訳し…

コメント

    • アン
    • 2014年 7月 22日

    お久しぶりです。
    そちらも暑いですか?
    今度のニコラの方が、私のイメージするニコラに近いかも・・・
    でも、パパとママンが年取り過ぎな感じもするんですよね。
    日本でも劇場公開されるかなー。(できれば京都で)

      • フランス語愛好家
      • 2014年 7月 22日

      アンさん、こんにちは。
      はい、昼間は暑いです。

      前のニコラはすごく可愛かったですよね。
      私も最初違和感ありました。友だちもみんな可愛かったし。

      パパとママは前作から年をとっていましたから。
      こちらも最初、すごく違和感ありました。
      二人とも芸達者ですけどね。3作目はできないでしょうね。

      夏休みの話だから、公開するしたら来年なんでしょうか?
      京都でも公開あるといいですね。

    • Panda
    • 2014年 7月 22日

    Bonsoir!プチ•ニコラ 大好きです❤️
    それぞれのキャラが濃くておもしろい(笑) まだ和訳のものを見たことがないので是非日本でも上映して、見てみたいです(TcT)

      • フランス語愛好家
      • 2014年 7月 23日

      Pandaさん、こんにちは。
      Pandaさんもプチ・ニコラ、お好きなんですね。

      子どもたち、みんなかわいいし、おもしろいと思います。
      特に私はユードが好きです。

      私も一度日本の映画館で見てみたいです。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



新しく書いた記事です。

  1. 使い捨てマスクが野生動物たちを殺してしまう。
  2. スーパーで買い物する:ペッパピッグのフランス語(7)
  3. Brexit:安堵と不安を感じる漁師たち。
  4. フランス人が大事にしているガレット・デ・ロワを食べる習慣
  5. 使い終わったツリーはどこに、どうやって捨てるべきか?
  6. 革新的なデザイナー、ピエール・カルダン、98歳で亡くなる。
  7. 雪だるまの作り方:ペッパピッグのフランス語(6)
  8. プラスチックを使わないゼロ・ウエイスト生活(後編)
  9. 世界の人、全員がクリスマスをお祝いするの?
  10. Le Dernier Noël (最後のクリスマス):Le …

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 2021年の日めくり
  3. 黒板

アーカイブ

PAGE TOP