星のpen王女さま

フランス語を読む練習

「星の王子さま」の初めてのアニメ映画、7月29日にフランスで公開

1900年6月29日は「星の王子さま」の作者、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの誕生日です。

この日にちなんで、きょうはこの夏、フランスで公開予定の「星の王子さま」のアニメーション映画について語っているmadmoizelle.comの記事(4月25日の記事)をご紹介します。

星の王子さまがアニメーション映画になるのは初めてです。

まずは今年の2月に公開された予告編をごらんください。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Le Petit Prince – La Bande annonce officielle [VF]

今年の春に、もう少し長いバージョンの予告編も公開されました。記事の後半で紹介しています。



Le Petit Prince débarque au cinéma, et a une nouvelle bande-annonce 「星の王子さま」が映画に。新しい予告編も公開

Le Petit Prince, merveilleux conte d’Antoine de Saint-Exupéry, voit son histoire adaptée au cinéma dans un film d’animation qui s’annonce fort poétique.

「星の王子さま」はアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリのすばらしい物語ですが、たいへん詩情豊かだと予測されるアニメ映画ができました。

Une nouvelle bande-annonce du Petit Prince vient d’être diffusée, en amont du Festival de Cannes où le film sera présenté hors compétition ! On a même une date de sortie annoncée : ce sera le 29 juillet 2015.

「星の王子さま」の新しい予告編がカンヌ映画祭に先立って公開されました。カンヌでは、非コンテンスト部門で公開予定です。

一般公開は、2015年7月29日の予定です。

Article initialement publié le 8 décembre 2014 –
2014年12月8日に書かれた記事

Le Petit Prince, c’est une histoire qui me tient à cœur depuis que je suis toute petite. Du coup, j’avoue voir généralement d’un mauvais œil les diverses tentatives d’adaptation, tant ce récit me semble délicat et poétique, trop facile à dénaturer. Alors quand j’ai entendu dire que le réalisateur de Kung-Fu Panda, Mark Osborne, s’attaquait à un film d’animation Le Petit Prince en images de synthèse, j’étais loin d’être enthousiaste…

「星の王子さま」は私がとても小さな時から、心に残っている物語です。その後、この物語を別の媒体に脚色することは、あまり好意的には見ていませんでした。

とても繊細で詩的な物語なので、それを維持するのは難しいからです。

ですから、カンフー・パンダの監督のマーク・オズボーンがコンピューターグラフィックスを使った「星の王子さま」のアニメーション映画を作ったと聞いたときは、あまり期待していませんでした。

Mais aujourd’hui, la première bande-annonce de ce long-métrage prévu pour octobre 2015 est sortie, et j’ai mis un peu d’eau dans le vin de mon enfance.

ですが、きょう、2015年秋公開予定のこの長編映画の最初の予告編を見た時、考え方を少し変えました。

CGとストップモーションをミックスして作られたこの映画は、好奇心旺盛で夢見がちな女の子の話です。少女の家の隣には、星々を巡って生きてきたらしい老人が住んでいて、彼が、星の王子さまの話を少女にします。

星の王子さまは老人を大人の世界から逃れる手助けをしたのです。

ここから、本に登場する飛行士と王子様の話の世界へは、すぐに行けるのです。

圧倒的に素晴らしいとは言いませんが、この映画のやり方が全くだめだとも思いません。あなたはどう思いますか?

元記事 → Le Petit Prince débarque au cinéma, et a une nouvelle bande-annonce



単語・表現メモ

débarquer 上陸する

s’annoncer ~になる前兆を示す、~になると予測される

amont 前段階

tant A que B とてもAなのでB

enthousiaste 熱狂的な、熱中した

mettre de l’eau dans son vin ワインに水を加える⇒主張を和らげる、態度を軟化させる、控えめになる

mêler 混ぜる

se dégager 拘束から開放される、自由になる、抜け出す

tant ce récit me semble délicat et poétique, trop facile à dénaturer.
この話は私には、とても繊細で詩情があるように見えるので、簡単に変質する⇒原作の詩情を別の媒体で伝えることは難しい。

De là à voir en lui l’aviateur du livre, il n’y a qu’un pas !
ここから(女の子と老人のいる世界)から、彼自身、つまり本の中の飛行士を見るのに、一歩しかありません⇒この世界から本の世界へ簡単に行ける、と解釈しました。luiは飛行士だと思ったのですが、違うかもしれません。

de … en … ~から~へ

新しく公開されたちょっと長い予告編はこちらです。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Le Petit Prince – Nouvelle Bande annonce [VF]

この映画は、星の王子さまの話をストレートに描いているのではなく、現代に生きる女の子に老人が聞かせる話として登場しているようです。

劇中劇みたいな感じでしょうか?女の子は星の王子さまの世界に行くみたいですから、違うかな。

予告編を見る限り、星の王子さまのはかなげで悲しそうな感じがうまく出ていると思います。

女の子は受験生で勉強で忙しくて、最初は「そんな世界」があるわけないと思っています。

女の子のいる世界がコンピューターグラフィックスで、星の王子さまの世界はストップモーションを使っているそうです。ストップモーションは静止している物体を1コマずつ少しずつ動かして撮影するやり方。こうすると、まるで、物が連続して動いているように見えます。昔のアニメの作り方でしょうかね?

技術的なことはあまりよくわからないのですが、星の王子さまの世界は物が少なくていいですね。

当初は秋公開する予定だったのが夏に早まったようです。

こちらは英語編の予告編です。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒THE LITTLE PRINCE Movie Trailer (2015)

こちらは日本語字幕版。音声が英語になっているので、日本の字幕版は英語版が公開されるのでしょうか?

こちらは日本語吹き替え版
日本語では「星の王子さまと私」となるようです。
日本語だといきなり雰囲気が変わりますね。
王子の声が大人っぽすぎるし。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』予告編 日本語吹き替え版

いかがでしたか?
英語版とか日本語版を見比べてみると、言葉の選び方、声の違いで、ずいぶん印象が変わるのがよくわかります。

私は本に出てくるあまりかわいくない王子さまが好きだけど、この映画の不機嫌そうな王子さまもいいですね。

日本では11月21日から全国公開されます。前売り券を買うと先着でフィギアのついたストラップがもらえるみたいですね。このあたりは日本独特です。

星の王子さま関連の記事はこちらに集めています⇒『星の王子さま』~お役立ちリンク集【2014年最新版】






関連記事

  1. スヌーピーのぬり絵

    フランス語を読む練習

    世界の子どもぬり絵の日 後編

    こんにちは。フランス語愛好家のpenです。きょうは「ぬり絵…

  2. Augustine

    フランス語を読む練習

    オーギュスティン(Augustine)~私の好きな絵本

    きょうは私の好きな絵本をご紹介します。実を言うと特に絵本が好き…

  3. かぐや姫

    フランス語を読む練習

    『かぐや姫の物語』~その5

    イラストはmasausaさんスタジオジブリの映画、『かぐや姫の…

  4. 鯉のぼり

    フランス語を読む練習

    子どもの日の由来~前編:鯉のぼり

    ※イラスト:masausaさんこんにちは。フランス語愛…

  5. クリスマスツリー

    フランスの暦、年中行事

    メリークリスマス!~一番すばらしいクリスマスの贈り物は?

    きょうはクリスマスですね。今年のクリスマス特集の最後はLe J…

  6. 秋のモンスーリ公園

    フランス語を読む練習

    Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた。

    ジャック・プレヴェールの Le Jardin (庭)という詩を紹介しま…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. 序数(5)~フランス語の数字【第46回】
  2. かわいいフランス語教えます~その27 住宅のいろいろ
  3. 「雪が降る」アダモ・フランス語の歌詞と訳詞。
  4. 東京の人混みに慣れません~フランスダイレクトスクール『不思議…
  5. グランピー・キャット(不機嫌な猫)が世界中で大ブーム
  6. 4月から6月をフランス語で言うと?~フランス語の暦(7)
  7. フランスのコスメブランドの名前~かわいいフランス語教えます(…
  8. かわいいフランス語、教えます~その6 飲み物
  9. ヴォージュ広場でかくれんぼ「虎と小鳥のフランス日記」第9話
  10. フランス語学習で大切な3つのPとは?

新しく書いた記事です。

  1. 「美女と野獣」(2014)予告編のフランス語
  2. 「渚の想い出」ミッシェル・ポルナレフ:歌と訳詞
  3. パリ祭(フランスの革命記念日)とは?どんなふうにお祝いするの…
  4. ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語
  5. 時間や時計に関する言葉:かわいいフランス語教えます(116)…
  6. お知らせ:常時SSLに対応したのでブログのURLが変わりまし…
  7. 第104回、ツール・ド・フランスが始まった。
  8. 「星の王子さま」の作者、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ…
  9. クロード・フランソワ、「陽のあたる月曜日」の訳詞
  10. 2017年フランス国民議会選挙は、マクロン大統領の政党が過半…

おすすめのまとめ記事

  1. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  2. masausaさんのカレンダー収録曲の記事の目次
  3. ニュースの記事のまとめ(2)
  4. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  5. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  6. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  9. フランス語のことわざ~目次 その1
  10. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. penのイラスト
  3. 黒板
  4. 黒板
  5. ペンディクテ中

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. 猫

    時事ニュース

    猫は人間の最良の友?フランスでは犬より猫の人気が上昇中
  2. masausaさん

    ブログ運営、お知らせ

    読者さんの4つの質問に答えます~ペンギンの絵の秘密
  3. バレエ

    かわいいフランス語

    バレエ用語~かわいいフランス語教えます(67)
  4. ユニオンジャック

    時事ニュース

    ジョージ王子:世界で一番有名な赤ちゃん
  5. ハート

    名言

    名言その8~愛にちなんだ言葉~人生は人を愛してこそ~アルフレッド・ド・ミュッセ
PAGE TOP