カミーユ

虎と小鳥のフランス日記

ヴォージュ広場でかくれんぼ「虎と小鳥のフランス日記」第9話

毎週1つずつ見ている「虎と小鳥のフランス日記」のバック・ナンバー。きょうは第9話です。

ヴォージュ広場というパリの美しい公園が舞台です。ここで何とカミーユと見ている人が隠れんぼをするという突飛な展開。もちろん隠れるのはカミーユです。

第9話は短いし、会話とナレーションが入っているし、数字の説明もたっぷりあるので、初心者の方ににおすすめの回です。

きょうのメニュー

  • 3つのキーフレーズ
  • キーフレーズの解説
  • ヴォージュ広場とルイ13世
  • 3つのキーフレーズ

    私は◯◯するから、あなたは△△してね

    カフェ・ユゴーで突然隠れんぼをしようと言い出すカミーユ。

    私がヴォージュ広場のどこかに隠れるから、あなたは私を探してみてね。

    カミーユ

    Je vais me cacher dans un endroit sur la place des Vosges. Et tu vas essayer de me trouver.

    隠れんぼが始まりました。ギターケースを背負ったまま、公園で隠れようとしているカミーユ。

    ヴォージュ広場

    木のむこうに隠れたつもりですが、隠れきっていません。

    あなたの勝ちね

    ああ、分かった。あなたの勝ちね。

    ヴォージュ広場

    Bon, d’accord, t’as gagné.

    すぐに見つかったカミーユは罰ゲームをします。アントワーヌの提案で噴水の前でキス(un bisou)をしてくれることになりました。

    これがカミーユのキス

    カミーユのキス

    ~の折に

    最後はヴォージュ広場についてのモノローグです。

    「ロイヤル広場」はルイ13世とアンヌ・ドートリッシュの結婚を祝うために作られた広場です。

    ヴォージュ広場

    La Place Royale est inaugurée en 1612 à l’occasion du mariage de Louis XIII et d’Amme d’autriche.

    *Louis XIIIはLouis treize と読みます。

    キーフレーズの解説

    aller + 不定法

    Je vais + 不定法 私は~する。

    これはよく出てくる aller + 不定法 で、「これから~します」という近接未来です。一人称(je)が主語のときは、意志を表しますが、2人称のときは、相手にうながすニュアンス。

    Tu vas + 不定法 あなたは~をしてください。

    Tu vas compter jusqu’à 10.
    あなたは10まで数えてね。

    gagner

    t’as gagné

    t’as = tu as  早くしゃべっているのでtuのuの音が落ちています。

    gagné < gagner 勝利を得る、勝ち取る、勝つ Notre équipe de football a gagné le match. わがサッカーチームは試合に勝った。

    à l’occasion de

    ~の機会に

    A l’occasion de son anniversaire, nous avons donné une réception.
    彼の誕生日に私たちはパーティを催した。

    vu que …

    ~なので

    これはキーフレーズではありませんが、自分がすっかり忘れていたので、書いておきます。

    Vu que c’est toi qui as gagné.
    勝ったのはあなたなので。

    Vu qu’il était tard, nous avons abandonné la promenade.
    時間が遅かったので、私たちは散歩をやめることにした。

    ヴォージュ広場

    広場を作ったのはアンリ4世で、1605年に着工、1612年に完成(このとき、アンリ4世はもう亡くなっていました)。彼がヨーロッパの美しい街並みをパリにも作りたいと思ってデザインしたパリで最古の計画して作られた公園です。パリの4区にあります。

    はじめは ロイヤル広場(La Place Royale 王さまの広場)という名でしたが、革命後に何度か名前が変わり1800年にヴォージュ広場となりました。

    敷地が正方形で、まわりを赤レンガの建物が囲っています。

    こんな感じのところです。不ランチアクセントの英語の説明。4分。

    騎馬像になっているルイ13世(1601-1643)はアンリ4世の息子で、ブルボン朝第2代のフランス国王。アンリ4世が暗殺されたので、9歳ぐらいのときに即位。小さいうちは、母親マリーが摂政をつとめていました。後に2人は対立します。

    奥さんのアンヌ・ドートリッシュはスペインのお姫さま。フランスとスペインの政治的同盟のための政略結婚です。

    2人は不仲で、アンヌが流産を繰り返すなどして、子どもがなかなかできませんでした。ルイ13世は奥さんの浮気のストレスなどで若ハゲとなり、ヨーロッパにかつらを普及させたとのこと。

    ルイ13世

    これはかつらなんですね…。

    彼はリシュリュー枢機卿(Richelieu)(1585-1642)という、すぐれた政治家(兼聖職者)を宰相にして、絶対王政を確立。

    結婚23年目にしてアンヌが身ごもり、1638年にあのルイ14世が誕生しました。






    朝露冬場のスポーツウエアの選び方 その3 天気の悪いとき前のページ

    フランス語のことわざ~目次 その1次のページ黒板

    ピックアップ記事

    1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

    関連記事

    1. カミーユ

      虎と小鳥のフランス日記

      理想的な日曜日 その1~「虎と小鳥のフランス日記」第59話

      「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバーから第59話を復習しました。…

    2. 買い物するカミーユ

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第30話 チープアンドシック その1

      毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

    3. TIPA来日

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥」のTIPAの来日コンサートのお知らせ

      来月8月早々、来日予定のTIPA(ティパ)のコンサートのお知らせです。…

    4. 子ども専用古物市

      虎と小鳥のフランス日記

      子ども専用の古物市~「虎と小鳥のフランス日記」第161話

      「虎と小鳥のフランス日記」最新号は前回の続き。パリ3区の古物市が舞台で…

    5. パリの田舎町

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」vol.3 第51話~第75話

      「虎と小鳥のフランス日記」の3つのキーフレーズを書いた記事へのリンクそ…

    6. バルザックの彫像

      虎と小鳥のフランス日記

      「虎と小鳥のフランス日記」第26話 バルザックの家 その2

      第26話、「バルザックの家」の3つのキーフレーズをご紹介します。まずは…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    CAPTCHA


    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP