鍋

フランスのことわざ

フランス語のことわざ30~割れ鍋にとじぶた

今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。

ふたが見つからないほどひどい鍋はない。
Il n’est si méchant pot qui ne trouve son couvercle.



ふたが見つからないほどひどい鍋はない

このことわざは、日本のことわざで言うと「割れ鍋(われなべ)にとじぶた」です。

もしかしたら、若い方は「割れ鍋にとじぶた」をご存知ないかもしれないですね。

きょうは、まずこちらを解説します。

「割れ鍋」は文字通り割れた鍋。鍋といっても、シチューを作るような西洋風の鍋ではなくて、土鍋だと思います。

割れた土鍋など使い道がないようですが、それでも「とじぶた」というパートナーはいます。

「とじぶた」は「綴じ蓋」。繕って修理したふたです。「綴じる(とじる)」は「紙を糸でひとまとめにする」、という意味のほかに、「縫い合わせる」という意味もあり、「破れを綴じる」「口を綴じる」と言う使い方もしますね。また「卵とじ」の「とじる」もこの「綴じる」です。

「とじぶた」は修理したふただから、木製でしょうか?

これは江戸のいろはがるたの「わ」の札に書かれています。

たまに「閉じぶた」という漢字をあてているものがありますが、厳密に言うとこれは間違いです。

意味は、「割れた鍋にも修理したふたがあるように、どんな人にもその人にふさわしい相手が見つかるものである」ということ。

また、「自分にふさわしい伴侶とは自分と似た境遇の人がよい、分不相応な相手とはうまくいかない」、という意味もあります。

フランス語のほうは、「ひどい鍋でも、それに合うふたは見つかる」という意味で、「割れ鍋ととじぶた」の関係とほぼ同じです。



よくわかる!フランス語の解説

単語の意味

Il n’est ~ はない

Il est は文章のみでの表現で、~がある = il y a
例)Il était une fois ~ 昔々~があった、いた。
(お伽話の出だしの決まり文句)

n’はne で est とエリジオン
neは否定を表します。
むかしは、neだけで、否定を表すこともありました。
ne trouve の neも、単独で使っている否定のneです。

est は être ~がある

si (強調) とても

méchant (古い使い方、名詞の前で)価値のない、取るにたりない

pot (古い使い方)鍋
potの今の意味は、壺(鉢、かめ、瓶、缶)です。鍋はcasserole(片手鍋)marmaite (両手鍋)。鍋という意味で使うpotは poule au pot (チキンのポトフ)という表現などに残っています。ただし、このことわざでは、potを「鍋」としても「壺」としても、いいと思います。

qui 関係代名詞 ~するところの

trouve < trouver (探していたものを)見つける

son その

couvercle ふた 男性名詞

直訳

「ふたが見つからないほど価値のない鍋などない。⇒どんな鍋であろうとも、ふたは見つかる。」

補足

trouverはER動詞で、3人称の場合、直接法現在形も接続法現在形も同じ活用なので、一見わかりませんが、このことわざのtrouveは接続法です。

「ふたが見つからない鍋はない」と否定しているのは主観的な表現だから、という説明になります。

文法用語に免疫のある人むけの説明:
関係代名詞節で前の名詞を説明しているとき、主節が否定なら、関係代名詞節の動詞は接続法です。

ほかの例)
この問題を解決できるような人は誰もいない。
Il n’y a personne qui puisse résoudre ce prblème.

●ほかのことわざはこちらから⇒フランス語のことわざ・名言

英語では
Every Jack has his Jill.
どんなジャックにもジルがいる。

というのが同じ意味のことわざです。

ロワイヤル仏和中辞典では
Il n’est si méchant pot qui ne trouve son couvercle.
の訳として、「どんな醜い娘にも結婚相手は見つかる」とのっていました。

この場合pot(鍋)を女性としています。きっと、古くはそういう意味で使われることが多かったのでしょう。しかし、potを男性としているイラストもありました。ちなみに、potもcouvercleもともに男性名詞です。

いずれにしても、このことわざは日本の「割れ鍋にとじぶた」と同じように、古いので書物や新聞などには出てきても、あまりに日常会話には登場しないかもしれません。

今、相手がいなくてさみしいあなたも、いつか自分にあった相手が見つかることになっています。希望を持って日々、暮しましょう。






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 猫とネズミ

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ45~良い猫には良いネズミ

    今日はフランス語を始めたばかりの方にも覚えていただける簡単なことわざを…

  2. penとグル

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ11~勘定のけじめは友情のかなめ

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。勘定のけじめ…

  3. 犬と猫

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ8~犬は猫を産まない(蛙の子は蛙)

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。犬は猫を産ま…

  4. 鳥の巣

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ14~ちりも積もれば山となる

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。Petit …

  5. お釈迦様

    フランスのことわざ

    幸運は寝てる時にやってくる:フランス語のことわざ49

    前々回、眠ることの効用をとなえたことわざをご紹介しました。こち…

  6. お釈迦様

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ47~夜は助言をもたらす

    シンプルでフランス語入門段階でも覚えやすいことわざをご紹介します。…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  2. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…
  3. フランス語で知るハロウインの由来。
  4. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  5. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  6. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  7. シャネルを物語る5つの色(後編)
  8. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  9. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  10. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ

おすすめ記事いろいろ

  1. パレ・ロワイヤルに行ったら必ず寄りたい小さなかわいいアクセサ…
  2. メリークリスマス!~一番すばらしいクリスマスの贈り物は?
  3. 『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版…
  4. 『シンデレラ』はフランス語で何と言う? 第11回
  5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  6. すごく簡単なりんごケーキの作り方~フランスのお菓子(4)
  7. バレンタインデーに関する言葉:かわいいフランス語教えます~そ…
  8. フランス語のことわざ64~カエルのよだれは白鳩には届かない
  9. 冠詞にも前置詞にも見えるdeの話~入門日記第11回
  10. 私の単語の覚え方~入門日記第22回

おすすめのまとめ記事

  1. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  4. ニュースの記事のまとめ(2)
  5. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  6. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  7. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その2(1課…
  8. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  9. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  10. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP