pen、街頭インタビュー

フランスのことわざ

紺屋の白袴(こうやのしらばかま):フランス語のことわざ13

今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。

靴屋がいつも一番ひどい靴をはいている。
Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.



靴屋がいつも一番ひどい靴をはいている

これは他人に靴を提供するのが仕事の靴屋さんが、実は一番よろしくない靴をはいているということです。

つまり人の靴のことで気力、体力、時間をとられ、自分の靴のことはないがしろになっている、という状態をさしています。

まず、日本語の「紺屋」について説明しますね。

紺屋は「こうや」、または音変化しない「こんや」と読みます。現在は「紺屋」という仕事がないので、「こうやのしらばかま」と聞くと「荒野の白袴」を、「こんやのしらばかま」だと「今夜の白袴」と思ってしまう方もいらっしゃるかもしれませんね(いないですかね)?

紺屋は染物屋さんのことです。布を藍で紺色に染めるのが仕事です。その昔、染色を生業にする家は、紺屋、紅屋、茶屋というふうに、専門の染め色を持ち、その名前で呼ばれていました。

自分の袴を染めようと思えば、今すぐにでも染められるのに、お客様の袴を染めるので忙しいのか、自分はずっと白い袴をはいているのが「紺屋の白袴」

フランス語のことわざでは、これがcordonnierという靴屋さんになっています。

もっとことわざをチェックしたい人はこちらへ⇒⇒フランス語のことわざ・名言 ことわざの記事の目次です。

よくわかる!フランス語の解説

★単語の意味

cordonnier, cordonnière 靴屋さん (現在は靴の修理屋さん、という意味で使われています)

sont < être ~である(ここは受動態のêtre)

les plus mal 一番悪く mal(悪く)の最上級 

chaussés < chausser 靴などをはかせる の過去分詞(複数形)

★補足

この文章は受動態です。受動態は
主語+助動詞(être)+過去分詞

主語が複数形なので、それにあわせて、sont, les plus, chaussés すべて複数形になっています。

★直訳

「靴屋さんが最も悪く靴をはかせられている」⇒靴屋さんのはいている靴が一番お粗末。



似たようなことわざ

このことわざは、モンテーニューの「随想録(Essais)」が由来です。原文は

« Quand nous voyons un homme mal chaussé, nous disons que ce n’est pas merveille, s’il est chaussetier ».

われわれが、ひどい靴をはいている人を見ると、それが靴屋であれば、驚きではない。

といった意味です。

モンテーニュ(1533-1592)は16世紀のフランスの思想家。「随想録」は1580年出版の本で、人間性研究文学のさきがけとみなされています。

ちなみに、英語にも同じ意味のことわざがあります。

“The shoemaker’s children always go barefoot.”

靴屋のこどもたちはいつも裸足だ。

こちらはもっと極端ですね。

日本のことわざでは、

「医者の不養生」

も有名です。

仕事が忙しすぎて、自分の身辺をかまうことができない、という単にその現象を述べる場合と「人にはあれこれ言うのに、自分のことはできていない」とか「そうすべきとわかっているのに実行が伴わない」という意味で使われることもあります。

せっかく専門知識を持ちながら、自分の状況に生かせないのは、人のことはよくわかっても自分のことは客観的に見ることが難しいからでしょうね。

また、靴屋さんで、素敵な靴をいっぱい持っているのに、自分は、はいていないというのは、自分が持っている靴に気づいていないか、いつでもはける状況なので、はいていないかのどちらかではないでしょうか?

どっちにしろ、人は自分のことをわかっているようで、一番わかっていないのかもしれません。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. バター
  2. ヴェルサイユのpen
  3. ワイン

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ51~酒が抜かれたら飲まねばならない

    きょうご紹介することわざはこちらです。Quand le vin…

  4. サンタクロース

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ32~冬を夏に変える2つのものとは?

    今日は季節のことわざをご紹介します。楽しい気持ちで健康にすごせ…

  5. 卵の黄身

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ2~卵を割らずにオムレツは作れない

    今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。On ne …

  6. penとグル

    フランスのことわざ

    フランス語のことわざ54~息を吸いながら吐くことはできない

    きょうご紹介することわざはこちらです。On ne peut p…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. マッチ売りの少女のフランス語のタイトルは?(6)
  2. Juillet (7月)~トマ・フェルセン(歌と訳詞)
  3. 翻訳をするときの心構え、技術より大切なもの~翻訳講座第12回…
  4. 自由作文の型とコネクターロジック~仏作文力養成講座第6回 後…
  5. L23 フランスのデパート事情
  6. 『遠くの森で』~フランスの童謡、歌と訳詞
  7. フランスには国民の祝日が何日あるか? 祝祭日のまとめ。
  8. WordPress(ブログ)を乗っ取られたときフランス語でど…
  9. メリー・クリスマス(ジョワイユー・ノエル):バルバラ(歌と訳…
  10. ピンク・マルティーニの『サンパティーク』 はフランス語の学習…

おすすめのまとめ記事

  1. かわいいフランス語、教えます~目次 その3
  2. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…
  3. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  4. フランス語のことわざ~目次 その2
  5. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。
  6. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  7. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  8. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その1(概要…
  9. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP