ステージ

フレンチポップスの訳詞

そこへ行くために(Pour en arriver là):ダリダ(歌と訳詞)

20世紀のフランスを代表する歌手、ダリダの1980年代半ばのヒット曲、Pour en arriver là という曲を紹介します。

日本のアマゾンで調べたら、いろいろなコンピレーション・アルバムに入っているので、きっと日本でも人気のある曲だと思います。

「そこへ行くために」は、私の直訳で、邦題は知りません(調べましたがよくわからず)。どこへ行くかというと、歌手としての栄光の座とか、一人前の歌手として立つ舞台とか、そういうニュアンスだと思います。

私はいろいろなことを犠牲にして、たくさんの努力をして、歌手として成功したのよ、並大抵のことじゃなかったのよ、という内容です。



そこへ行くために

ミドルテンポなので聞き取りやすいです。

複合過去がたくさん出てくるので、復習できます。

それでは、訳詞に挑戦!

☆J’ai trop douté de tout
De moi de dire de vous

の de dire は、de Dieu の間違いだと思われます。

そこへ行くために・訳詞

☆できるだけ、前から訳しています☆

私は昼も夜も寝ないで働いた
そこへ行くために

雨の中なのに、暑く、太陽がふりそそいでいても寒い思いをした
そこへ行くために

恐ろしさに語りかけ、沈黙をだまらせた
何時間も化粧をし、日曜日を売り渡した
そこへ行くために
そこへ行くために

何度も泣いた、涙が枯れるほど
そこへ行くために

100回転んだけど、武器は落とさなかった
そこへ行くために

自分の人生を歩いたわ、自分の出番じゃないときも
終わりの言葉を告げてきた、ほとんどすべての恋に
そこへ行くために
そこへ行くために

☆そこへ行くために
何もかも、ずいぶん疑ってきた
自分も、神も、あなたも
置き去りにしてきた、子供の頃の夢はすべて
いま、私のこころは、ギリギリのところにある

そこへ行くために
私は信じてる、あなたと一緒なら、たとえ約束をしても、
後悔の影はささないんじゃないかと
そこへ行くために
もう一度、出発するわ☆

叫ぶことを学んだ、自分の心の中だけで
そこへ行くために

あなたに見せないために、人が私のことを非難しているところを
そこへ行くために

私は世界中をまわった、でも、何も見ることはできなかったのよ
その欠落は、あまりに深すぎて、私の鏡を汚しているわ
そこへ行くために
そこへ行くために

☆~☆繰り返し

そこへ行くために
私はよく忘れたのよ、切符を2枚買うことを
「私のことを待っていて」と言うことを
何もないところへ行くために
記憶の中においてきた、物語の始めを

そこへ行くために
私は信じてる、あなたと一緒なら、たとえ約束をしても、
後悔の影はささないんじゃないかと
そこへ行くために
もう一度、出発するわ
そこへ行くために

単語メモ

en arriver à qc/inf  ついに~にまで至る

douter de   ~を疑う

montrer qc/qn du doigt   ~を指さす;~をあざける、非難する

nul  存在しない、無の、ゼロの;無価値の;最低の、ひどい



ダリダについて

ダリダ(1933-1987)は、エジプト出身の、イタリア系のフランス人です。

ティーンエイジャーのころは、モデルとして活躍したり、学校で行われた演劇に出たりして、わりと早い時期から、人前に出ることをしていました。

家が裕福ではなかったので、学校を卒業してからは、タイピストの仕事につきました。しかし、ずっと女優になりたいと思っていたようです。

まあ、とてもきれいな人ですから、そういう気持ちにもなるでしょう。

1954年にミス・エジプトに選ばれ、その後、パリに移りました。女優志望だったのですが、役が見つからないので、1956年に歌を歌い始めました。

歌手活動を始めて、わりとすぐ バンビーノという曲がヒットして、順調なすべりだしをしました。その後も、フランスだけでなく、イタリアや日本など、インターナショナルな歌手として、人気を集めました。

80年代はディスコソングを歌っていたし、ダリダはわりとなんでも歌いこなせる人なので、キャリアは順調だったと思います。

しかし、私生活はあまり幸せではなかったようです。恋多き人だったらしく、いろいろな人を好きになるものの、毎回あまりうまくいかなかった、というようなことが、伝記映画に出てきます。

この映画はいわゆる、人々がもっているダリダのイメージをそのまま描いているかと思います。

つまり、仕事は順調だったけど、その影でいろいろつらいことがあった。でも、いつも夢をもって歌い続けてきた、それがダリダだ、という感じです。

まあ、本当のところはわかりません。ですが、バックに流れる彼女の歌はみなよかったです。

ダリダは、54歳で亡くなっていますが、失恋が原因の自殺です。

■これまでに紹介したダリダの曲■

ダリダの Le temps des fleurs (花の時代):歌と訳詞

あまい囁き(Parole parole)、ダリダとアラン・ドロン(歌と訳詞)

****

久しぶりにダリダの曲を紹介しました。

芸能界はシビアなところですから、いろいろつらいことがあるんでしょうね。

ダリダは、30年ほど、トップ歌手の座にいましたし、私生活の幸せより、歌をとったのでしょう。






プラスチックのストローなぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?前のページ

Pupille(後見人のいる孤児):予告編のフランス語次のページ生まれて間もない赤ちゃん

ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」

関連記事

  1. ヨット
  2. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    恋人に捧ぐバラッド:Ballade pour toi(ミッシェル・ポルナレフ)の訳詞

    今もとても人気があると思われるミシェル・ポルナレフの『恋人に捧ぐバラッ…

  3. 4人の若い女性

    フレンチポップスの訳詞

    Les filles d’aujourd’hui(今どきの女の子たち):ジョ…

    フランスのシンガーソングライター、ジョイス・ジョナサンの、Les fi…

  4. 野原

    フレンチポップスの訳詞

    Le printemps(春)~ミシェル・フュガン:歌と訳詞

    きょうはミシェル・フュガンのLe printemps(春)という曲をご…

  5. サンタクロース

    フレンチポップスの訳詞

    プチ・パパ・ノエルはフランスのクリスマスソングの定番:歌と訳詞

    フランスの子どもたちがもっともよく歌う、クリスマスの歌、Petit P…

  6. カフェ

    フレンチポップスの訳詞

    ジェーン・バーキンの『無造作紳士』(アクアボニスト)歌と訳詞

    ジェーン・バーキンのL'aquoibonist(邦題 無造作紳士)とい…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP