紅葉

フレンチポップスの訳詞

『残されし恋には』(Que Reste-T-Il De Nos Amours ?)歌と訳詞。

秋の夜にしみじみ聴きたい、Que Reste-T-Il De Nos Amours ?『残されし恋には』という曲を紹介します。

シャルル・トレネという往年の有名なシャンソン歌手が歌ってヒットしました。1940年代の曲なので、やや古めかしい歌詞です。

シャンソン、ジャズのスタンダードナンバーなので、聞けばご存知の方も多いでしょう。英語のタイトルは、I wish you love です。



『残されし恋には』シャルル・トレネ

まずオリジナルのシャルル・トレネのバージョンを紹介します。と言っても、彼がヒットさせる前に、別の歌手がレコーディングしています。

作詞はシャルル・トレネ、作曲はレオ・ショーリャック(Léo Chauliac)とシャルル・トレネです。

こちらは歌詞つきの動画です。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Charles Trenet. Que reste-t-il de nos Amours ?(avec paroles)

では和訳に挑戦!

Que Reste-T-Il De Nos Amours ?
私たちの恋の何が残っているのか(直訳。詩的にするなら”恋の名残”でしょうか)。

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s’ éteint
Ce soir c’est une chanson d’ automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains

今夜、風がドアを叩き、
失くした恋について僕に語る
消えてしまった暖炉の前で
今夜、秋の歌が
寒さに震える家のなかに響き
僕ははるか昔の日々に思いをはせる

☆Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d’ avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse

僕たちの恋の何が残っているのだろう
あの美しい日々の何が残っているというのだろう
1枚の写真、古い写真だけ
僕の若い頃
たくさん交換したラブレターの何が残っているのだろう
幾度もめぐり来た4月、何度も重ねたデート
思い出が僕につきまとう
やむことなく

あせた幸せ、風になびく髪
盗まれたくちづけ、浮かんでは消える夢
あの日々の何が残っているのだろう
僕に教えてくれ

小さな村、古い鐘楼
人目につかない場所
雲の中には、なくしてしまった
愛しい人の顔☆

Les mots les mots tendres qu’on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu’on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés pourquoi ?

言葉、僕達がささやいた甘い言葉
とても純粋な愛撫の数々
森の奥での誓い
本にはさまれていた花々
その花の香りは君を酔わせる
みんな消え去ってしまった。どうして?

フランス語と英語の歌詞はウィキペディアで参照できます⇒Que reste-t-il de nos amours ? – Wikipedia, the free encyclopedia

☆~☆ 繰り返し

とてもロマンチックな歌ですね。

単語メモ

billet doux 恋文 今の言い方はlettre d’amour

enivrer 酔わせる

s’envoler 消え去る

poursuivre つきまとう

fané しおれた、あせた ←faner

clocher 鐘楼

複数形の名詞(ラブレターやデート)は何度も繰り返されたものとして訳してみました。



『残されし恋には』カバー・ヴァージョン

たくさんの人がカバーしていますが、今回は、ステイシー・ケントのジャズと、クリッシー・ハインドが英語で歌っているものを紹介します。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒stacey kent – que reste’t il de nos amours♥ (i wish u love) (HD) by jazzy club♪

ステイシー・ケントの声ってかわいいですね。

この方はアメリカ生まれですが、ロンドンにいます。英語、フランス語、ポルトガル語で歌います。

彼女はフランス語ネイティブではないので、それが嫌だ、という人もいますが、私はあまり気になりません。

この曲は、「パリの詩(Raconte-moi)」という、全曲フランス語のCDに入っています。

ステイシー・ケントの歌声はこちらでも紹介。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒I Wish You Love – Chrissie Hynde

クリッシー・ハインドも、聞けばクリッシーだとわかる、良い声の持ち主です。

この曲は(氷の接吻)という映画の挿入歌として使われました。

フランソワ・トリュフォー監督がこの曲を、映画、『夜霧の恋人たち』 Baisers Volés に使っており、また、歌詞にある、baisers volés をそのまま映画のタイトルにしています。劇中にも、インストルメントルでもこの曲が何度も流れます。

『夜霧の恋人たち』はアントワーヌ・ドワネルものの第3作。役立たずのため除隊になったアントワーヌが、職業を転々としつつ、2人の女性のあいだでふらふらする話です。

細かいエピソードを積み重ねた映画で印象に残るシーンも多く、好きな映画です。

トリュフォー監督を知らない方はこちらをどうぞ。

私は、『夜霧の恋人たち』の映画のセリフをストレスなく聞き取りたいものだ、と思いフランス語を始めました。いまだ道半ばです。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. アイスクリームサンデー

    フレンチポップスの訳詞

    サンデー・ガール:ブロンディ(フランス語バージョン)

    Blondie (ブロンディ) をご存知でしょうか?Blondieは7…

  2. モンマルトル

    フレンチポップスの訳詞

    エリック・サティ~Je Te Veux(ジュ・トゥ・ヴ)、歌と訳詞

    フランスの作曲家でピアニストのサティの歌曲でたぶんもっとも有名なJe …

  3. 少女
  4. 海岸

    フレンチポップスの訳詞

    夏の終わりにしんみり聴きたいラ・マドラグ~ブリジット・バルドー:歌と訳詞

    ブリジット・バルドーが夏の終わりを歌った曲、マドラグをご紹介します。バ…

  5. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    すてきな王子様~フランス・ギャル(歌と訳詞)

    『眠れる森の美女』はフランス語だと? の記事にアンさまより「プリンス・…

  6. 電車の駅

    フレンチポップスの訳詞

    歌と訳詞:「あなたが旅立つというので」~フランソワーズ・アルディ 前半

    フランソワーズ・アルディが元ご主人のジャック・デュトロンとデュエットし…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  2. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  3. シャネルを物語る5つの色(前編)
  4. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  5. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  6. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  7. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)
  8. アメリカとメキシコの国境で親から引き離された子どもたち。
  9. モンテリマールのヌガーの作り方:フランスのお菓子(31)
  10. フランスの大型スーパー、ルクレール:CMのフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. かわいいフランス語、教えます~その10 犬の名前
  2. フランス北部の都市、リールを散策
  3. 学校は終わった~シェイラ、歌と訳詞。
  4. 冬(季節の単語)~フランス語の暦(4)
  5. 「まいにちフランス語」23:L45~前置詞句
  6. 『赤い靴』のフランス語のタイトルは?(第9回)
  7. フランスを代表するデザート、クレームブリュレはどこで生まれた…
  8. 孤児、ガブリエル・シャネルはいかにしてココ・シャネルになった…
  9. パリのオアシス?リュクサンブール公園を散策しながらリアルなフ…
  10. 「新学期」~フランス・ギャル(歌と訳詞)

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  3. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  4. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  5. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  6. かわいいフランス語 目次 その5:ネーミングの参考に
  7. フランス語入門日記~目次を作りました
  8. 猫に関連する記事の目次~猫好きさんに捧ぐ
  9. フランス語のことわざ~目次 その1
  10. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その2(L26~L…

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. カミーユ@北ホテル

    虎と小鳥のフランス日記

    パリの「北ホテル」でランチ「虎と小鳥のフランス日記」第126話
  2. penとポポ

    Pas à pas〜ころばぬ先のフランス語入門

    「まいにちフランス語」19:L41~比較
  3. 森

    フレンチポップスの訳詞

    もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞。
  4. マニキュア

    ファッション

    新世代のネイルチップ(つけ爪)「インプレス」その2
  5. 花壇

    かわいいフランス語

    花言葉【第6回】かわいいフランス語教えます~その21
PAGE TOP