シャンボール城

フレンチポップスの訳詞

歌と訳詞:恋はどんなもの?~作詞:フランソワ1世、曲:クレマン・ジャヌカン

シャンボール城

本日はリクエストにお応えして、ルネサンス時代のフランスの歌をご紹介します。

作曲はクレマン・ジャヌカン(Clément Janequin, 1480年頃 – 1558年)。この人は、宮廷で楽しむ歌を作ったこと有名で、シャンソンというジャンルを創りだした作曲家の1人です。

それでは、まずお聞き下さい。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Qu’est ce d’amour – クレマン・ジャヌカン

きょうのメニュー

  • Qu est-ce d’amour の歌詞と訳詞
  • 単語メモ
  • フランソワ1世


  • Qu’est-ce d’amour ? 恋はどんなものなのか?

    作詞:フランソワ1世(François 1er)

    Qu est-ce d’amour comment le peult on paindre ?
    Si c’est ung feu dont l’on oyt chacun plaindre
    Dont vient le froit qui amortist ung cueur ?
    Si c’est froideur qui cause la chaleur
    Dont toute l’eau ne peult amais estaindre ?

    S’il est si doux par quoy n’est doncques moindre
    L’amertume ? S’il est amer sans faindre
    Aprenez moy dont vient ceste doulceur

    Qi’est ce ?

    古いフランス語なので、見慣れない単語がちらほらあります。タイポではありません。辞書にものってませんでした。

    現代フランス語でも苦戦しているのに、昔のフランス語なんて訳せませんが、場所から品詞を判断して、訳してみました。

    ご参考までに。

    恋はどんなものなのか?

    恋はどんなものなのか? どうやって絵に描くことができるのか?
    もし恋が炎で、みなを嘆き悲しませるものなら
    人の心を弱らせる、その冷たさはどこから来るのか?
    もし恋が冷たいものなのに、熱を起こすものなら、
    どんなに水をかけても、消すことはできないだろうね?

    恋はとても甘いものなのだろうか
    苦味? 恋はまぎれもなく苦いものなのか
    教えておくれ、この苦痛はどこから来るのか

    何だろうか?

    単語メモ

    plaindre (古)~を嘆く
    amortir ~を弱める
    froideur 冷たさ
    estaindre = éteindre 消す
    moindre 最も小さいもの
    amertume 苦さ
    faindre = feindre ~のふりをする
    doulceur 苦痛

    恋する感情の相反する要素を歌っていると思われます。



    フランソワ1世

    この歌の作詞はフランソワ1世です。たぶん、彼の書いた詩にジャヌカンが曲をつけたのだと思います。

    フランソワ1世(1494-1547):ヴァロア朝第9代フランス王

    フランソワ1世

    アングレーム伯の息子で、ルイ12世のいとこ。ルイ12世にお世継ぎがいなかったので、王位継承権を獲得。

    はじめはブルターニュ公でしたが、のちに王さまになります。

    ちなみにルイ12世は、オルレアン公の息子で、ルイ11世の娘と結婚していたのですが(王の命令)、ブルターニュ地方が欲しかったので、ローマ教皇に頼んで最初の結婚を無効にしてもらってから、ブルターニュの王女のアンヌと結婚。女の子が2人生まれ、長女がクロード。

    このクロードがフランソワ1世と1514年に結婚します。クロード15歳、フランソワ20歳。

    ウィキペディアによると「クロードの結婚生活は、絶え間ない妊娠と夫が作った多くの愛人たちの存在のため、心が安まることはなかった。末子マルグリットを生んだ翌年、1524年にクロードは死去した。」

    とのこと。ウィキペディアに書いてあることがすべて事実とは言えませんが、子沢山(3男4女)だったのは確かです。

    クロードと娘たち
    クロード

    フランソワはクロードが好きで結婚したのではなく、王さまになりたくて結婚しました。そのため夫としては今ひとつだったかもしれません。

    でも、王としては行動力があり、芸術を振興し、フランスでは人気があります。

    野心的な王さま

    ルイ12世の頃から、フランスはイタリアに介入していたのですが、その政策を続けたため、スペイン(神聖ローマ帝国)のカール5世とイタリアを巡って20年以上争います。

    ひじょうに野心的な王さま、と言えましょう。

    芸術振興

    彼はイタリア美術が大好きでした。フランソワ1世にかぎらず、当時、フランスは軍事的にはイタリアより強かったのですが、イタリア美術には圧倒されていました。

    現在フランスのルーブルにイタリア人(レオナルド・ダ・ヴィンチ)の描いた「モナ・リザ」やらがあるのは、当時、イタリアからフランスに持ってきたからです。

    フランソワ1世は作品を集めるだけではあきたらず、ダ・ヴィンチをフランスに呼び寄せます。

    その頃、ダ・ヴィンチはローマで不遇でした。ミケランジェロに負けてる感じだったのです。そこで、喜んでフランスにやってきます。

    ほかにもイタリアの芸術家がたくさんフランソワ1世のお城である、フォンテーヌブローの宮殿に呼ばれました。

    フランソワ1世はそうした芸術家といっしょに数々のプロジェクトを試みます。ルネサンス式の大きなお城を複数も作っています。フォンテーヌブロー派という美術のムーブメントが生まれたほどです。

    ちなみに、ダビンチは1452年生まれなので、フランソワ1世より42歳も年上です。ダビンチがフランスに来たのは1515年ですから63歳です。このときフランソワは21歳。

    年の差なんて関係なく、2人は一緒にダ・ヴィンチのデザインでお城を作ろうと計画しました。

    結局このお城はできなかったのですが。

    フランソワ1世が、フランスルネッサンスの発展に貢献したことは間違いありません。

    女性にもてた王さま

    カール5世と争っているとき、一時捕虜になり(1525年)スペインに幽閉。1530年、和平の一環として、レオノール(カール5世のお姉さんで、ポルトガルの王さまの未亡人)と結婚します。上に書いたように最初の妻、クロードは1524年に亡くなっています。

    このレオノールとは幽閉されてる時に、仲良くなったらしいので、やはり女性にはもてる人だったでしょう。

    その他の功績

    ジャック・カルティエ(カナダのケベックを発見したと言われる)に北米を探検することを命じたのは彼です。

    ジャック・カルティエについてはこちらを⇒第16話 サン・マロ その1

    また、それまで、フランスの公式文書はラテン語だったのですが、フランス語を使うことに決めたのもフランソワ1世。

    今の、コレージュ・ド・フランスであたるコレージュ・ド・ロワイヤル(Collège de Royale)の設立もしました。

    たくさんお城を建てていることからわかるように、精力的な王さまだったことは確かでしょう。

    忙しい合間にきょう紹介したような詩まで書いていたわけです。

    シャンボール城

    最後に、フランソワ1世が建てた城の代表として、シャンボール城をご紹介します。トップの画像もこのお城です。

    1分16秒(英語)

    狩猟のために作ったにしては大きすぎるこのお城。ルネセンス様式です。






    ピックアップ記事

    1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
    2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
    3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

    関連記事

    1. サンセット

      フレンチポップスの訳詞

      『涙のくちづけ』(シールド・ウイズ・ア・キス)のフランス語版:歌と訳詞

      フレンチポップスでフランス語を学習するシリーズ。今回は、Sealed …

    2. 夜の空

      フレンチポップスの訳詞

      フランシス・カブレル『死ぬほど愛する』歌と訳詞

      フランシス・カブレル 彼女を死ぬほど愛している Je l'aime à…

    3. コーヒー

      フレンチポップスの訳詞

      ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

      ジャック・プレヴェールの有名な詩に、Déjeuner du matin…

    4. 海岸
    5. 貝殻と赤い靴

      フレンチポップスの訳詞

      フランスワーズ・アルディの Soleil (お日さま)の訳詞

      私の好きな歌手、フランソワーズ・アルディの曲を紹介します。1970年に…

    6. 女性の後ろ姿

      フレンチポップスの訳詞

      影と光・コラリー・クレモン:歌と訳詞

      コラリー・クレモン(Coralie Clement)というフランスの女…

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    *

    日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

    お気に入りに登録してね♪

    CTL+D でお気に入りに登録。

    Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

    follow us in feedly

    更新情報をメールで配信中

    メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

    新しく書いた記事です。

    1. シャネルを物語る5つの色(後編)
    2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
    3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
    4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
    5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
    6. シャネルを物語る5つの色(前編)
    7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
    8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
    9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
    10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

    おすすめ記事いろいろ

    1. ノンノン人形~ミッシェル・ポルナレフ、歌と訳詞
    2. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
    3. 音週間~耳の健康に気をつけて
    4. フランス語の数字【第32回】1-100の復習と数字の練習がで…
    5. トリュフォー監督の Les mistons(あこがれ)のmi…
    6. シャネルを物語る5つの色(後編)
    7. 『エール!』La famille Belier (3)~予告…
    8. 父の日に、ミルクのCMでフランス語を勉強
    9. ガラス張りのスカイプールの建設~ロンドンの真ん中で空中遊泳で…
    10. ドコモのスマホから問い合わせ下さったTさまへのお返事。スマホ…

    おすすめのまとめ記事

    1. ニュースの記事のまとめ(1)
    2. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
    3. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
    4. フランス映画の予告編の記事のまとめ
    5. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
    6. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
    7. 数字の記事のまとめ その2 19から1兆まで
    8. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
    9. ハロウィン関連記事の目次
    10. フランス語のことわざ~目次 その2

    フランス語の勉強法とか

    1. 黒板
    2. 星の王子さまの本
    3. 2018年フランス語日めくりカレンダー

    お問い合わせはこちらから

    お問い合わせはこちらからどうぞ

    封筒
    ⇒お問い合わせフォームへ


    お気軽に^^

    ☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

    アーカイブ

    PAGE TOP