物件の広告や案内を見るとき、知っておいたほうがいいことを教えてくれる1分の動画を紹介します。
タイトルは、[Conseils] Comment déchiffrer facilement une annonce immobilière ? [アドバイス]不動産広告を簡単に読み解く方法。
Une annonce immobilière
1分16秒。
トランスクリプション
Comment déchiffrer facilement une annonce immobilière ?
Savoir décrypter une annonce immobilière, vous évitera de perdre votre temps à visiter des biens qui ne correspondent pas à vos attentes.
Eh oui, il arrive que la langue immobilière soit plus difficile à maîtriser que la langue de Molière.
Voici donc un rapide état des lieux du vocabulaire à maîtriser.
Si vous voyez sur une annonce : « logement à fort potentiel », attendez-vous à ce que des travaux soient à prévoir.
S’il est précisé que l’appartement se situe dans un « quartier très recherché », son prix sera probablement dans la fourchette haute, voire très haute.
Un « quartier calme » ?
Ce sont alors les transports et les commerces de proximité qui risquent de faire défaut.
De même, « en pleine évolution », est bien souvent synonyme de « mal fréquenté ».
Laissent présager d’une surface réduite des terms comme « coquet», « idéal étudiant » ou encore « aucune perte d’espace ».
Méfiez-vous aussi de l’emploi de l’adjectif « atypique», qui pourra bien souvent par se traduire par « mal agencé », voire carrément bizarre !
Il arrive aussi qu’une « kitchenette » consiste au mieux en une cuisine américaine minuscule : évier plus plaque électrique, et au pire, en une simple planche sur laquelle vous aurez à peine la place de préparer et de prendre vos repos.
Enfin, il est utile de connaître la signification de certaines abréviations comme SDB pour Salle De Bain, TBE pour Très Bon État, ou encore BEG pour Bon État Général.
☆トランスクリプションの引用元⇒Comprendre une annonce immobilière • Chatterbug
不動産広告・和訳
不動産広告を読み解く方法を知っていれば、期待に沿わない物件を見に行って時間を無駄にすることを避けられます。
ええ、不動産に関する言葉は、モリエールの言葉をマスターするより難しいときがあるんです。
そこで、知っておくべき言葉を簡単に紹介しますね。
広告に、「とても有望な住宅」とあったら、まだ建設途中かもしれないと思ってください。
もし、そのアパルトマンが、「とても人気のあるエリア」にあると書いてあったら、おそらく価格が高めか、とても高い可能性があります。
「静かなエリア」?
この場合、近隣に交通の便や店(商業施設)が不足しているかもしれません。
同様に、「発展の真っ只中」は、「人気(ひとけ)がない」という言葉の同意語であることが多いです。
「おしゃれな」「学生に最適」「スペースをくまなく活用(無駄なスペースなし)」といった言葉は、面積が少ないことを予想させます。
また、「ちょっと変わった(典型的ではない)」という形容詞にも気をつけてください。「管理が行き届いていないこと」や、まったく奇妙な物件であることも多いのです。
「キチネット(簡易キッチン)」も、せいぜいアメリカ式の小さなキッチンなのかもしれません。シンクに電気コンロがついているだけとか、最悪の場合、シンプルな台があるだけで、調理や食事をする場所がろくになかったりします。
最後に、特定の略語を知っておくと役立ちます。SDBは「バスルーム」、TBEは、「とてもいい状態」、BEGは、「総じていいコンディション」です。
単語メモ
une attente 期待、予想
la fourchette haute ハイエンド fourchette は レンジ(幅、範囲)
faire défaut 不足する
La patience lui fait défaut. 彼には忍耐力がない。
en plein + 無冠詞名詞 ~の真ん中で、真っ只中で
coquet しゃれた、おしゃれな
présager 推測する、予想する
agencer 配置する
Il a agencé sa chambre à sa convenance. 彼は自分の好みに合うように部屋の模様替えをした。
不動産広告・関連動画
同じチャンネルから物件の写真の撮り方のアドバイスです。
[Conseils] Comment faire de belles photos pour valoriser votre annonce immobilière ? [助言]不動産広告の価値を高めるきれいな写真の撮り方。
1分18秒。
■関連記事もどうぞ
L’annonce (広告):マリー・エスピノーザ、歌と訳詞
*****
不動産広告に関する動画は初めて紹介したと思いますがおもしろいですね。
ものは言いようです。
この記事へのコメントはありません。