- ホーム
- 過去の記事一覧
音楽
-
歌と訳詞:『ギターのないマヌーシュのように』トマ・デュトロン
トマ・デュトロンの«Comme un manouche sans guitare» 『ギターのないマヌーシュのように』をご紹介します。manouche(…
-
歌と訳詞:秋のさなかに~マリー・ラフォレ
きょうも秋の歌をご紹介します。前回のテテは歌詞が難しかったので、今週は60年代のシンプルなポップスを選びました。「秋のさなかに」マリー・ラフォレ…
-
秋がやってきたから(ア・ラ・ファヴール・ドゥ・ロートン)~テテ:歌と訳詞
テテ(Tété)の秋の歌をご紹介します。大ヒット曲ですから、ご存知の方も多いことでしょう。テテは1975年ダカール(セネガル)生まれ。2歳のときにフラン…
-
アナと雪の女王「とびらを開けて」(フランス語版)の歌と訳詞
ディズニーの大ヒットアニメ映画『アナと雪の女王』より3曲めのご紹介です。今回はアナとハンスがデュエットする、L'amour est un cadeau …
-
フランス語の数字【第13回】~11(オーンズ)
フランス語の数字は複雑で難しそう。そんな苦手意識を持っている人が多いと思います。そこで数字を1つずつチェックしています。13回めは11です。数字…
-
「新学期」~フランス・ギャル(歌と訳詞)
フランスでは9月が新学期。新学期は、 la rentrée です。新学期が待ち遠しいという、フランス・ギャルの1966年の歌をご紹介します。タイ…
-
歌の訳詞を書いている記事の目次~その3
フレンチポップスの動画とその訳詞をご紹介している記事の目次、その3です。古い記事から20記事、並んでいます。曲は基本的にいつも自分の好きな曲をとりあ…
-
パレ・ロワイヤルのオルゴール専門店~虎と小鳥のフランス日記第164話
今週の「虎と小鳥のフランス日記」はパレ・ロワイヤルにあるオルゴール専門店が舞台です。パレ・ロワイヤルはもとルイ13世、14世時代の王宮だった歴史的建造物…