station

フレンチポップスの訳詞

歌と訳詞:「あなたが旅立つというので」~フランソワーズ・アルディ 後半

フランソワーズ・アルディがジャック・デュトロンとデュエットしている

Puisque vous partez en voyage
あなたが旅立つというので

の訳詞の続きです。

前半はこちら⇒歌と訳詞:「あなたが旅立つというので」~フランソワーズ・アルディ 前半 前半では、この曲のオリジナルもご紹介しています。

今回は電車がうつっている動画を選びました。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Françoise Hardy & Jacques Dutronc – Puisque vous partez en voyage.

きょうは開始2分後のセリフからです。
それでは訳詞に挑戦!



Puisque vous partez en voyage あなたが旅立つから

[Françoise] Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger.
[Jacques] Il espère que c’est non-fumeurs au moins.
[Françoise] Décidément, vous êtes incorrigible ! Et moi qui pensais
Qu’un peu d’isolement vous aiderait à vous détendre…
[Jacques] Et puis quoi encore ? Ah là là !

ほらあそこ、とっても静かな席があるわ。
隣の人はいないし、向かいの人もいない。あなたの邪魔をする人は誰もいないの。
彼は少なくともそこが禁煙席だと願いたい。
全くもう、本当にあなた、手に負えない人ね。私はね、
あなたがゆったりできるように、静かなほうがいいと思ったのよ
それで、まだ何かあるの?やれやれ。

あなたが旅立つというので
僕に約束したね、かわいい人
14日、毎日手紙を書くと
毎朝か、それよりもっと多く、君の顔が見られるように
窓をおろしてね、お願い
ああ、最悪だ、落ち込むよ
私はパリが嫌いになるわ

車掌が「ご乗車願います」って叫んでるな、
いやな奴め。彼はそんなことはよくわかってる
私は残らないといけないことも、でも私誓うわ
もう一度合図があったら、あなたと一緒に行くの

私の愛をたった一つのスーツケースにつめて
他に何があるというの?知ったことじゃない
あなたが旅立つというので
私も一緒に行くわ

※歌詞はこちらを参考にしました⇒Francoise Hardy Lyrics – Puisque Vous Partez En Voyage (duet with Jacques Dutronc)

単語メモ

vis-à-vis  向かいの人

non-fumeurs  禁煙席

incorrigible  矯正できない、手に負えない

isolement  孤独、孤立

décidément  まったく、確かに

se foutre  問題にしない

enfoiré  バカ、間抜け

non-fumeurs  禁煙席

この男性の持っている切符は自由席でしょうね。
恋人は「ほら、あそこにいい席がある。誰もまわりにいないから、リラックスできるわ」と言ってますから。

それに対して、男性は「少なくとも禁煙席でお願いしたい」と答え、彼女は「全くもう」と返しています。

ということは、本当は男性は喫煙者で、たばこを吸わないとリラックスできないのでしょうね。



ノルウェン・ルロワとフランソワ・モレルのバージョン

ノルウェン・ルロワとフランソワ・モレルが歌うPuisque vous partez en voyageです。

※YouTubeで見る方はこちらから⇒Puisque vous partez en voyage Nolwenn Leroy François Morel

ボルドー=サン=ジャン駅(gare de Bordeaux-Saint-Jean)で撮影したもの。歌はこの2人のほうがうまいですね。歌詞にあわせた小道具も少し登場します。

☆ノルウェン・ルロワの曲はこちらでも紹介しています⇒L50 ケルト音楽の魅力

いかがでしたか?
別れがつらいので、結局彼女も彼についていく、というオチですね。こういう衝動的なカップルは、衝動的に別れてしまうものです。

それでは、次回の歌の記事をお楽しみに。

鉄道関連記事もどうぞ:
パリのリヨン駅~虎と小鳥のフランス日記第64話

L37 フランスの鉄道事情

SNCF(フランス国有鉄道)の発車案内、聞き取れる?






ピックアップ記事

  1. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. ミニスカート姿のバービー
  2. オレンジ色の花

    フレンチポップスの訳詞

    ダリダの Le temps des fleurs (花の時代):歌と訳詞

    メアリー・ホプキン(Mary Hopkin)の1968年の大ヒット曲、…

  3. ペンギン

    フレンチポップスの訳詞

    ペンギンの夢を歌う『パパ・ペンギン』:歌と訳詞

    Piglooの「パパ・ペンギン」という曲を紹介します。Piglooとい…

  4. 子猫

    フレンチポップスの訳詞

    フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

    音楽と訳詞、関連情報をご紹介している記事の目次、その4です。ほとんどフ…

  5. 水平線

    フランスの暦、年中行事

    歌と訳詞:3月の水~ジョルジュ・ムスタキ その3

    今月はジョルジュ・ムスタキのLes eaux de mars 「3月の…

  6. カップル

    フレンチポップスの訳詞

    『男の子女の子』~フランソワーズ・アルディ:歌と訳詞

    先週の金曜日に、70歳の誕生日を迎えたフランソワーズ・アルディ(194…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. シャネルを物語る5つの色(後編)
  2. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  3. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  4. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  5. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  6. シャネルを物語る5つの色(前編)
  7. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語
  8. Le Sens de la Vie(人生の意味):タル(歌と…
  9. おにぎりの作り方をフランス語で説明するには?
  10. 遊園地に関係のある言葉:かわいいフランス語(127)

おすすめ記事いろいろ

  1. 「まいにちフランス語」8:初級編L22-24~復習と数字(2…
  2. クレマンティーヌのグラタン:フランスのお菓子(17)
  3. ミスティ・コープランド~夢を実現させたバレリーナ
  4. 『赤ずきんちゃん』はフランス語で何と言う? 第2回
  5. 金曜日はヴェヌスの日:フランス語の暦(15)
  6. 「まいにちフランス語」36:L58 単純未来その1
  7. L42 フランス人の結婚観
  8. 火曜日はマルスの日:フランス語の暦(12)
  9. 「星の王子さま」の作者、アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ…
  10. 『奇跡のひと マリーとマルグリット』(前編)~予告編のフラン…

おすすめのまとめ記事

  1. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  2. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  3. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  4. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  5. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  6. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(5)
  8. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  10. ハロウィン関連記事の目次

フランス語の勉強法とか

  1. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  2. 黒板
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP