秋の公園のベンチ

フレンチポップスの訳詞

『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞

秋のシャンソンの定番、イブ・モンタンの『枯葉』(Les Feuilles mortes)をご紹介します。

「かれはよ~、かれはよ~」と子どものころに慣れ親しんでおりました。シャンソンだとは気づいておりませんでしたが。



名曲『枯葉』はこんなふうに誕生

ジョゼフ・コスマ Joseph Kosma がローラン・プティ・バレエ団のステージ«Rendez-vous»の伴奏音楽として作曲したメロディーがありました。

1946年にマルセル・カルネ監督がその曲を「夜の門」«Les Portes de la Nuit»という映画の挿入歌として使うことにしました。

そこでバレエのあらすじを書いていたジャック・プレヴェールが歌詞をつけ、イヴ・モンタンが劇中でハミング。こうして、この曲が世に出たのです。

この映画、公開当時、映画も歌も特にヒットしませんでした。ですが、ジュリエット・グレコのバージョンが話題を集め、後にさまざまな歌手が歌い、世界的なスタンダード曲となりました。

枯葉 Les Feuilles mortes

では、曲を聞いてください。こちらは1951年の«Paris, Paris toujours»という映画で、イヴ・モンタンが歌っているものです。

わりと軽いノリで歌ってますが、歌いあげる感じが苦手な私には、ちょうどいいです。

ちなみに、日本ではイヴ・モンタンですが、イヴ・モントンと書いたほうがフランス語の発音には近いです。

冒頭の部分

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n’ai pas oublié…

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

ああ、きみがしっかり覚えていてくれたらな
僕たちが友だちだった楽しかった時のことを
あの頃は人生はずっと美しかった
太陽も、今日よりずっと燃えていた

シャベルに集められた枯葉
あのさ、僕は忘れてなんかいないよ

シャベルに集められた枯葉
思い出と後悔も

北風が葉っぱを運び去る
忘れ去られた冷たい夜に
あのさ、僕は忘れてなんかいないよ
君が僕によく歌ってくれた歌のことを

※oubli 忘却

イブモンタンは(1921-1991)はイタリア生まれ。すぐに家族とマルセイユに移住。

1944年、ミュージックホールで歌っているところをエディット・ピアフに見出され、彼女の友だち(愛人)となります。

1945年に映画デビュー。翌年、上で紹介した「夜の門」に出演。

1951年にシモーヌ・シニョレと結婚。歌詞付きの動画はシモーヌ・シニョレと円満だったころの写真がたくさん出てきますね。

モンタンは浮気沙汰が絶えなかったようです。マリリン・モンローともうわさにない、このとき、シニョレは自殺未遂をしています。それでも、1985年、シニョレが亡くなるまで一緒でした。



『枯葉』カバーバージョン

Charlotte Cardin-Goyer (シャルロット・カルダン・ゴイエール)というケベックの歌手のバージョン。ピアノの短い弾き語り。途中から英語になります。

特徴のある声ですね。

Autumn Leaves

この曲はAutumn Leaves として、数々のカバーがあります。

英語版は、エヴァ・キャシィディというアメリカの女性シンガーの歌を紹介します。

すごくテンポが遅いのでまるで違う曲です。

このライブは1996年の1月に収録されたのですが、その年の11月にエヴァは皮膚がんで33歳で亡くなっています。

「枯葉」のオマージュである、セルジュ・ゲンズブールの歌はこちら。合わせて聞いてください
セルジュ・ゲンズブールの「プレヴェールに捧ぐ」訳詞 前編

ジャック・プレヴェールについてはこちらをどうぞ
Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた。

ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

それでは、次回の歌の記事をお楽しみに。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。

関連記事

  1. 家の前のブランコ

    フレンチポップスの訳詞

    Le Bonheur (幸せ)~ベリー:歌と訳詞

    フランスの女性歌手、ベリーの«Le Bonheur» (幸せ)という曲…

  2. ハート型のコーヒーカップ

    フレンチポップスの訳詞

    愛の告白:フランス・ギャル(歌と訳詞)

    先ごろ惜しくも亡くなったフランス・ギャルの1970年代の代表曲を紹介し…

  3. 子猫

    フレンチポップスの訳詞

    フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4

    音楽と訳詞、関連情報をご紹介している記事の目次、その4です。ほとんどフ…

  4. リンゴの花

    フランスの暦、年中行事

    『春は歌うよ』クロード・フランソワ 、歌と訳詞その2(終)

    先週からクロード・フランソワ(1939年-1978年)の春の喜びを歌っ…

  5. クリスマスの街角

    フレンチポップスの訳詞

    「街のクリスマス」・エディット・ピアフ:歌と訳詞

    エディット・ピアフの«Le Noël De La Rue»(街のクリス…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
  2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
  3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
  4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
  5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
  6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
  7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
  9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
  10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

おすすめ記事いろいろ

  1. 「まいにちフランス語」10:初級編L28-30~動詞fair…
  2. ヤウンデ(カメルーン)の心のレストラン。カメルーンの歴史つき…
  3. 芸術家として生きることの難しさとは?パリの写真家へのインタビ…
  4. カンヌ国際映画祭の階段であったおもしろいこと
  5. アラブ世界研究所から眺めるパリの景色は素晴らしい
  6. 『驚異の部屋』パリの剥製ショップ、デロールを訪問。
  7. フランス語のことわざ14~ちりも積もれば山となる
  8. フランス語の数字【第19回】~17(ディセット)
  9. 公園にある物~かわいいフランス語教えます(92)
  10. プチ・ロベール仏仏辞書~2014年度版にのった新語たち

おすすめのまとめ記事

  1. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  2. 『タイトルのフランス語』の記事の目次
  3. かわいいフランス語、教えます~目次 その4
  4. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(3)
  5. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  6. ハロウィン関連記事の目次
  7. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  8. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  9. ニュースの記事のまとめ(1)
  10. かわいいフランス語、教えます~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. フランス語の日めくり
  3. 黒板

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP