秋のモンスーリ公園

フランス語を読む練習

Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた。

ジャック・プレヴェールの Le Jardin (庭)という詩を紹介します。



ジャック・プレヴェールとは?

プレヴェール(1900-1977)は20世紀の有名なフランスの市井の詩人です。

詩だけでなく、たくさんの映画の脚本も書いています。またその詩が、数々のシャンソンの歌詞にもなっています。

脚本で有名なのは「天井桟敷の人々」、またこちらでご紹介している「霧の波止場」⇒ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場

シャンソンで有名なのは「枯葉」⇒『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞

Le Jardin を朗読している動画

まず、朗読しているクリップをごらん下さい。

1分7秒

Des milliers et des milliers d’années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d’éternité
Où tu m’as embrassé
Où je t’ai embrassée
Un matin dans la lumière de l’hiver
Au parc Montsouris à Paris
À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.

訳してみます。
詩になってませんが、とりあえずこんな意味だということはわかると思います。

公園

何千年でも、何万年でも
足りやしないだろう
あのほんの一瞬の永遠を
語るためには
きみが僕にキスをして
僕がきみにキスをした
あの時
冬の光のあふれる朝
パリのモンスーリ公園で
パリで
この地球上で
この地球、それは宇宙の一つの星

・・・だいたいこんな感じです。

愛しあっている二人がキスをしていたとき、時が止まっていたんですね。
それはパリのモンスーリ公園の冬の朝のできごと。
そして、ここから場面がどんどんパンします。
公園⇒パリ⇒地球⇒宇宙

映像が目に浮かぶような詩です。

モンスーリ公園はパリの14区にある公園です。

緑がいっぱい。

DSC_5977

湖もあります。
Parc_Montsouris

この公園の南側がシテ U(Cité U 国際大学都市)とつながっています。

Cité Uは以前「虎と小鳥のフランス日記」第74話の舞台となりました。こちらもとてもきれいな学生寮です。
最新版 : 第74話 パリの国際大学都市

公園の写真をもっと見たい方はこちらへ⇒Le parc Montsouris

よくわかる!フランス語の解説

単語

jardin 庭、庭園、公園

jardin と parc のおおざっぱな区別
jardin 街の中にある公園
parc もともと城などについていた大規模な公園で、池や噴水があることが多い

millier 約千、複数形で、多数、無数
参考⇒数字 : 概数

sauraient savoir(~することができる)の条件法現在

astre 天体、星 アストゥル 「アスターダイヤモンド」という宝石屋さんがありますが、こちらは英語由来でしょうか。

幸運の星のもとに生まれる être né sous un astre favorable

文法 過去分詞の性数一致

tu m’as embrassé
je t’ai embrassée

embrasser キスをする の複合過去形ですが、
片方だけ過去分詞にEがついていることに注目。

助動詞にavoirをとる複合過去形で、直接目的語が過去分詞の前に置かれた場合、その目的語に性数一致する

というルールがあります。

tu m’as embrassé の形はme=自分(男性)に性数一致し、
je t’ai embrassée では te=女性に性数一致してEがついています。

過去分詞の性数一致についてはこの記事にまとめてあります。
ラジオ講座 応用編 2011年5月12日放送分-1 過去分詞の一致

Le Jardin が収録されている詩集など

いかがでしたか? パリは美しい公園がたくさんありますね。秋は、枯葉、春は花々が、パリジャンの目を楽しませています。

Le Jardin はParolesという詩集に入っています。



ジャック・プレヴェール関連記事

ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

『劣等生』という詩を読んでみた。

«L'accent grave» ジャック・プレヴェール

歌と訳詞 : Les Feuilles mortes 『枯葉』

ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン

歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編

先週学習した「虎と小鳥のフランス日記」第90話 パリのル・プレヴェール(レストラン)はパリの「ル・プレヴェール Le Pré Verre」というレストランが舞台でした。

pré は草地、verre は ガラス、グラス、グラス1杯分、一杯の酒、という意味の単語ですが、実はこの店名は造語です。

店の創始者がジャック・プレヴェール(Jacques Prévert)という詩人を好きだからこういう名前をつけたのだそうです。

■2013年3月15日追記

コメントらんでさぼさまに教えてもらった動画です。
イブモンタンの「パリにて」という曲で、冒頭がこの詩です。

À Paris_Yves Montand à l´Olympia 4分5秒

さぼさま、教えていただきありがとうございます。






関連記事

  1. イースターエッグ

    フランス語を読む練習

    イースター・エッグ:マルセル・パニョルの詩

    フランスの作家、マルセル・パニョルが若いときに書いた、Œufs de …

  2. 鳩時計

    フランス語を読む練習

    アニメ:『ジャックと機械じかけの心臓』~その2

    現在フランスで公開されているアニメーション映画、『ジャックと機械じかけ…

  3. easter bunny

    フランスの暦、年中行事

    なぜイースターにウサギが出てくるのか?

    もうすぐイースターです。今回は、イースターとは何か簡単に説明している短…

  4. 夜間飛行

    フランス語を読む練習

    ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語

    「夜間飛行」という歌をご存知でしょうか? ちあきなおみ(歌手の名前です…

  5. ツリーのデコレーション

    フランス語を読む練習

    クリスマスツリーの飾り方のアイデア その1 ナチュラル

    12月になりましたね。フランスの師走は「クリスマス」という一大イベ…

  6. ヘッドフォン

    フランス語を読む練習

    音週間~耳の健康に気をつけて

    こども新聞(JDE)から音週間に関する短い記事を読みました。音…

コメント

    • さぼ
    • 2013年 3月 14日

    penさん、はじめまして! さぼという者です。

    ブログを読ませていただいて、虎と小鳥のフランス日記を受講して
    みたいなと思うようになりました。でも続けられるか不安です。

    取り上げられた詩で、
    学生の頃、授業で見たビデオを思い出し、youtubeで探したら
    ありました。
    http://www.youtube.com/watch?v=0do-UYWZKoY

    すてきな詩ですね。

      • フランス語愛好家
      • 2013年 3月 15日

      さぼさま、はじめまして。ブログにご訪問ありがとうございました。
      また、コメントもいただきまして、うれしく思います。
      動画のリンク先、拝見しました。
      これを授業で使われたのですね。素敵ですね~。あとで記事に追加させていただきますね。

      「虎と小鳥のフランス日記」は物理的に時間がとれないと難しいかもしれないですが、ほかの人と情報交換できるので通信教育としては続けやすいと思います。
      マイペースでできるますし。何かご心配な点などありましたら、メールでご相談ください。
      こちらからどうぞ。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

おすすめ記事いろいろ

  1. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  2. 中国で親孝行が法的義務に
  3. L9 フランスのホテルでのトラブル
  4. 2014年秋冬のファッションのトレンドその6(最終)~ケープ…
  5. サン・トロペ名物、タルト・トロペジエンヌのレシピと作り方~フ…
  6. 歌と訳詞:カーラ・ブルーニの『ケルカン・マ・ディ ~ 風のう…
  7. なぜイースターにウサギが出てくるのか?
  8. 歌と訳詞:故郷の九月~ジルベール・ベコー その1
  9. 形容詞(3)かわいいフランス語教えます~その31
  10. マクドナルドの灯りを頼りに路上で勉強していたフィリピンの少年…

新しく書いた記事です。

  1. プチ・ニコラの夏休み・予告編のフランス語
  2. 犬の名前、特に短い名前(2音節)特集:かわいいフランス語教え…
  3. 8月13日は左利きの日。なぜ左利きの人がいるのか?
  4. 家庭で作る簡単アイスクリーム4種:フランスのお菓子(26)
  5. シャーベットができるまで。カルカソンヌのアイスクリーム工場ル…
  6. 趣味に関する単語:かわいいフランス語教えます(117)
  7. パリのエッフェル塔の楽しみ方。
  8. フリーダ・ボッカラ、Cent mille chansons …
  9. 第二次世界大戦で起きた奇跡の救出作戦、「ダンケルクの戦い」と…
  10. アラン・ドロンのダーバンのCMでフランス語を学ぶ。

おすすめのまとめ記事

  1. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その2
  2. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  3. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  4. 歌の訳詞を書いている記事の目次~その1
  5. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その2
  6. フランス語のことわざ~目次 その2
  7. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その1(L1~25…
  8. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.2 第26話~50話
  9. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  10. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. ペンディクテ中
  3. 黒板
  4. 星の王子さまの本
  5. penのイラスト

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

  1. ル・プレヴェール

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第90話 ル・プレヴェール(パリのレストラン)
  2. ジュリー・シオンのアクセサリ

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第91話 パリジェンヌのブティック
  3. アラブ世界研究所

    秘密のパリへ連れてって

    アラブ世界研究所から眺めるパリの景色は素晴らしい
  4. コートをあててみるカミーユ

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」第30話 チープ&シック その2
  5. 赤い靴

    タイトルのフランス語

    『赤い靴』のフランス語のタイトルは?(第9回)
PAGE TOP