秋のモンスーリ公園

フランス語を読む練習

Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた。

ジャック・プレヴェールの Le Jardin (庭)という詩を紹介します。



ジャック・プレヴェールとは?

プレヴェール(1900-1977)は20世紀の有名なフランスの市井の詩人です。

詩だけでなく、たくさんの映画の脚本も書いています。またその詩が、数々のシャンソンの歌詞にもなっています。

脚本で有名なのは「天井桟敷の人々」、またこちらでご紹介している「霧の波止場」⇒ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン~「霧の波止場

シャンソンで有名なのは「枯葉」⇒『枯葉』Les Feuilles mortes イブ・モンタン~歌と訳詞

Le Jardin を朗読している動画

まず、朗読しているクリップをごらん下さい。

1分7秒

Des milliers et des milliers d’années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d’éternité
Où tu m’as embrassé
Où je t’ai embrassée
Un matin dans la lumière de l’hiver
Au parc Montsouris à Paris
À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.

訳してみます。
詩になってませんが、とりあえずこんな意味だということはわかると思います。

公園

何千年でも、何万年でも
足りやしないだろう
あのほんの一瞬の永遠を
語るためには
きみが僕にキスをして
僕がきみにキスをした
あの時
冬の光のあふれる朝
パリのモンスーリ公園で
パリで
この地球上で
この地球、それは宇宙の一つの星

・・・だいたいこんな感じです。

愛しあっている二人がキスをしていたとき、時が止まっていたんですね。
それはパリのモンスーリ公園の冬の朝のできごと。
そして、ここから場面がどんどんパンします。
公園⇒パリ⇒地球⇒宇宙

映像が目に浮かぶような詩です。

モンスーリ公園はパリの14区にある公園です。

緑がいっぱい。

DSC_5977

湖もあります。
Parc_Montsouris

この公園の南側がシテ U(Cité U 国際大学都市)とつながっています。

Cité Uは以前「虎と小鳥のフランス日記」第74話の舞台となりました。こちらもとてもきれいな学生寮です。
最新版 : 第74話 パリの国際大学都市

公園の写真をもっと見たい方はこちらへ⇒Le parc Montsouris

よくわかる!フランス語の解説

単語

jardin 庭、庭園、公園

jardin と parc のおおざっぱな区別
jardin 街の中にある公園
parc もともと城などについていた大規模な公園で、池や噴水があることが多い

millier 約千、複数形で、多数、無数
参考⇒数字 : 概数

sauraient savoir(~することができる)の条件法現在

astre 天体、星 アストゥル 「アスターダイヤモンド」という宝石屋さんがありますが、こちらは英語由来でしょうか。

幸運の星のもとに生まれる être né sous un astre favorable

文法 過去分詞の性数一致

tu m’as embrassé
je t’ai embrassée

embrasser キスをする の複合過去形ですが、
片方だけ過去分詞にEがついていることに注目。

助動詞にavoirをとる複合過去形で、直接目的語が過去分詞の前に置かれた場合、その目的語に性数一致する

というルールがあります。

tu m’as embrassé の形はme=自分(男性)に性数一致し、
je t’ai embrassée では te=女性に性数一致してEがついています。

過去分詞の性数一致についてはこの記事にまとめてあります。
ラジオ講座 応用編 2011年5月12日放送分-1 過去分詞の一致

Le Jardin が収録されている詩集など

いかがでしたか? パリは美しい公園がたくさんありますね。秋は、枯葉、春は花々が、パリジャンの目を楽しませています。

Le Jardin はParolesという詩集に入っています。



ジャック・プレヴェール関連記事

ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

『劣等生』という詩を読んでみた。

«L'accent grave» ジャック・プレヴェール

歌と訳詞 : Les Feuilles mortes 『枯葉』

ジャン・ギャバンとミッシェル・モルガン

歌と訳詞:プレヴェールに捧ぐ~セルジュ・ゲンズブール 前編

先週学習した「虎と小鳥のフランス日記」第90話 パリのル・プレヴェール(レストラン)はパリの「ル・プレヴェール Le Pré Verre」というレストランが舞台でした。

pré は草地、verre は ガラス、グラス、グラス1杯分、一杯の酒、という意味の単語ですが、実はこの店名は造語です。

店の創始者がジャック・プレヴェール(Jacques Prévert)という詩人を好きだからこういう名前をつけたのだそうです。

■2013年3月15日追記

コメントらんでさぼさまに教えてもらった動画です。
イブモンタンの「パリにて」という曲で、冒頭がこの詩です。

À Paris_Yves Montand à l´Olympia 4分5秒

さぼさま、教えていただきありがとうございます。






ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。

関連記事

  1. 満月

    フランス語を読む練習

    映画『かぐや姫の物語』~その3

    スタジオ・ジブリの映画、『かぐや姫の物語』について書かれた記事を和訳し…

  2. 赤いフェルトのハート

    フランスの暦、年中行事

    バレンタインデーとその神秘~その4 相手がいる人のバレンタインデー

    フランスの若い女性むけWebマガジンにのっている、バレンタインデーの記…

  3. クリスマスツリー

    フランスの暦、年中行事

    クリスマスツリーはいつ、どうやって処分する?

    こども新聞(le Journal de Enfants)でツリーの処分…

  4. 夜間飛行

    フランス語を読む練習

    ちあきなおみ「夜間飛行」に出てくるフランス語

    「夜間飛行」という歌をご存知でしょうか? ちあきなおみ(歌手の名前です…

  5. 犬と月

    フランス語を読む練習

    ドビュッシーの生涯~前編

    子ども新聞のドビュッシーの記事をご紹介します。少々長いので、2…

  6. 鯉のぼり

    フランス語を読む練習

    子どもの日の由来~前編:鯉のぼり

    ※イラスト:masausaさんこんにちは。フランス語愛…

コメント

    • さぼ
    • 2013年 3月 14日

    penさん、はじめまして! さぼという者です。

    ブログを読ませていただいて、虎と小鳥のフランス日記を受講して
    みたいなと思うようになりました。でも続けられるか不安です。

    取り上げられた詩で、
    学生の頃、授業で見たビデオを思い出し、youtubeで探したら
    ありました。
    http://www.youtube.com/watch?v=0do-UYWZKoY

    すてきな詩ですね。

      • フランス語愛好家
      • 2013年 3月 15日

      さぼさま、はじめまして。ブログにご訪問ありがとうございました。
      また、コメントもいただきまして、うれしく思います。
      動画のリンク先、拝見しました。
      これを授業で使われたのですね。素敵ですね~。あとで記事に追加させていただきますね。

      「虎と小鳥のフランス日記」は物理的に時間がとれないと難しいかもしれないですが、ほかの人と情報交換できるので通信教育としては続けやすいと思います。
      マイペースでできるますし。何かご心配な点などありましたら、メールでご相談ください。
      こちらからどうぞ。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. フランス語の学習に役立つおすすめの本
  2. 新しいもの:かわいいフランス語(130)
  3. エピファニー(公現祭)とはどんな意味?
  4. 今年はフランス語をがんばるぞ、という新年の目標を達成するには…
  5. サンタクロースがやってきた:ペッパピッグで学ぶフランス語(3…
  6. クリスマスの13種のデザート(プロバンス地方の伝統)
  7. 連絡:お問い合わせいただいたプッゼさん、返信メールが戻ってき…
  8. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。…
  9. クリスマスはいくつ?(Combien de Noëls ):…
  10. ドラマ、Dix pour cent (10パーセント)の予告…

おすすめ記事いろいろ

  1. 2013年春夏ファッションのトレンドその1~和柄
  2. 北のヴェニス、ベルギーのブルージュを散策
  3. 地球温暖化対策の正念場、COP21は11月30日からパリで開…
  4. こんなに簡単でいいの?さくらんぼのクラフティーの作り方~フラ…
  5. アリゼ『わたし ロリータ』~歌と訳詞
  6. 火星には水がある。NASAが発表
  7. ベルリンの壁とは?~崩壊から25周年 後編
  8. 夢見るシャンソン人形:フランス・ギャル(歌と訳詞)
  9. 暗記するためパタパタシートをパタパタさせてはみたものの・・・…
  10. マリー・アントワネットと18世紀のチョコレート

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスと訳詞の記事のまとめ:その4
  2. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  3. 「パッケージのフランス語」の記事の目次~その1
  4. クリスマス関連記事の目次 2013年版
  5. ニュースの記事のまとめ(2)
  6. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  7. フランス映画の予告編の記事のまとめ
  8. かわいいフランス語、教えます~目次 その1
  9. 『不思議の国のFrance』関連記事の 目次その3
  10. フランス語のことわざ~目次 その3

フランス語の勉強法とか

  1. 星の王子さまの本
  2. 黒板
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP