昔の教室

フランスにまつわるあれこれ

『劣等生』~ジャック・プレヴェールの詩で学生時代を思い出す

ジャック・プレヴェール(1900-1977)のLe Cancre劣等生』という詩をご紹介します。プレヴェールは20世紀のフランスの有名な詩人、映画作家、童話作家。



劣等生の和訳

cancre は口語で劣等生。語源はラテン語のcancer でこれはカニのこと。カニが横歩きでのろのろ動く、その様子から派生した言葉です。

それでは詩の朗読をお聞きください。詩の内容にあわせた動画になっています。

☆ほかの朗読
LE CANCRE – Vive Voix | Wheaton College 男性

Le Cancre  

Il dit non avec la tête
Mais il dit oui avec le cœur
Il dit oui à ce qu’il aime
Il dit non au professeur
Il est debout
On le questionne
Et tous les problèmes sont posés
Soudain le fou rire le prend
Et il efface tout
Les chiffres et les mots
Les dates et les noms
Les phrases et les pièges
Et malgré les menaces du maître
Sous les huées des enfants prodiges
Avec des craies de toutes les couleurs
Sur le tableau noir du malheur
Il dessine le visage du bonheur.

– Jacques PRÉVERT (Paroles 1945)

では、和訳してみます。
単語は簡単なのですが、詩のように訳すのは難しかったです。

劣等生

彼は頭では「いいえ」と言う
でも心では「はい」と言う
好きなものには「はい」と言う
先生には「いいえ」と言う
立っている
質問を受ける
質問が全部終わる
突然大笑いを始める
そして、全部消す
数字も、言葉も
日付も、名前も
文章も、ひっかけ問題も
先生から脅かされても
できのいい子たちのやじの中で
ありったけの色のチョークで
不幸の黒板の上に
幸せな顔を描く。

単語・表現メモ

piège 罠;(試験などの)落とし穴、ひっかけ
question(-)piège 引っ掛けの問題

huée (複数形で)やじ、罵声

craie チョーク

Soudain le fou rire le prend
突然きちがいじみた笑いが彼をとらえる⇒彼は突然笑いだす。

単語も構文もシンプルです。

この詩の解釈は読み手にまかされています。

第二次大戦の直後に発表されたことを考えると、権威や体制への批判、自由を求める気持ちが入っているかもしれません。それぞれが、自分の黒板に幸せの顔を描いて前に進むべき時期だったのかもしれません。

プレヴェールは貧しい家の生まれで、小学校しか出ていないそうです。15歳からパリの商店や百貨店で働いていました。



Le Cancre  別の動画

最初に15秒ほどCMが入っています。

『劣等生』は歌にもなっています。

作曲はジョゼフ・コズマ(Joseph Kosma)です。明るい感じですね。

ジャック・プレヴェールの作品は、以前『朝食』という詩をとりあげています⇒ジャック・プレヴェールの詩『朝食』は複合過去の学習に最適

『劣等生』も『朝食』と同じ、1945年に発売された Paroles という詩集に入っています。

 

☆関連記事もどうぞ
Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた

セルジュ・ゲンズブールの「プレヴェールに捧ぐ」訳詞 前編

黒板で、問題をとくのって、恥ずかしいものです。問題をといたあと、間違いを先生に直されるのならともかく、他の生徒に直されるのってけっこう屈辱ですね。

私は中学生のとき、数学の時間に、共通部分と和集合がどこなのか、◯が2つ重なった上を、チョークで色をぬる問題で、思いっきり間違えたことを今でも覚えています。

そのときの先生の名前まで覚えています。
あまり人前で問題を解きたくないものです。

それでは次回の詩の記事をお楽しみに。

☆トップの写真はFlickerよりお借りしました。ありがとうございます。
Dunceby garybirnie.co.uk






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. 2019年版、フランス語と英語が勉強できるカレンダーの紹介。
  3. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選

関連記事

  1. 勉強している少女

    時事ニュース

    バカロレア 2013年

    今週、フランスではバカロレア(Baccalauréat)という試験が行…

  2. ジヴェルニー

    フランスにまつわるあれこれ

    クロード・モネの「睡蓮」がオランジュリー美術館に寄贈されるまで。

    印象派を代表する画家、モネの「睡蓮(すいれん)」がオランジュリー美術館…

  3. bonbons

    フランスにまつわるあれこれ

    キャンディーのケーキ(Gâteau de bonbons)の作り方

    フランス語脳プロジェクト」の翻訳講座で食玩に近い世界の本を読んでいます…

  4. エッフェル塔のイラスト

    フランスにまつわるあれこれ

    パリの20の行政区~第4回~グランパリ計画

    パリの行政区めぐり、第4回です。前回は、なぜ、パリの区の番号が…

  5. ラクレット

    フランスにまつわるあれこれ

    ハイジも大好きスイス生まれのラクレットの作り方と食べ方。

    ラクレット(la raclette)というフランス料理の作り方を紹介し…

  6. 赤い靴

    フランスにまつわるあれこれ

    大事なのは自分の足にあう靴をはくこと

    問題です。以下の空欄に入る共通の言葉はなんでしょう?1. ○○…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. なぜプラスチックのストローの使用が禁止されるのか?
  2. アクサン・シルコンフレックスになじんで語彙を増やそう。
  3. なぜ、フランスでは7月14日が祝日なのか?
  4. オ・ボヌール・デ・ダム、デパートの発明:予告編のフランス語
  5. フランスの猛暑(2019年6月)のニュース
  6. Le pouvoir des fleurs(花のちから)ロラ…
  7. いやし、リラックスに関する言葉:かわいいフランス語教えます(…
  8. おとぎ話に出てくる言葉(その2):かわいいフランス語教えます…
  9. フランスの試験、バック(バカロレア)とは何か?
  10. フェット・ド・ラ・ミュジーク(音楽祭)の起源

おすすめ記事いろいろ

  1. 【第21回】ガムをフランス語で?
  2. 私の単語の覚え方~入門日記第22回
  3. イネスとユニクロのコラボのニュース、新ブティックオープンの話…
  4. 映画『マリー・アントワネットに別れをつげて』予告編のフランス…
  5. 「ベルサイユのばら」の新作を再掲載~週刊マーガレット第13号…
  6. 序数(3)~フランス語の数字【第44回】
  7. 「まいにちフランス語」49:L71フランス語6文型その2
  8. ジェットラグ(Jet Lag)・シンプルプランのフランス語版…
  9. 国際女性デー:エールフランスは女性乗務員だけでエアバスA38…
  10. スパイスとハーブ(1)かわいいフランス語教えます~その57 …

おすすめのまとめ記事

  1. フレンチポップスの訳詞をしている記事のまとめ:その5
  2. バレンタインデーとチョコレート関連記事の目次
  3. 『百合のFranceウォッチング』~目次 その3(L51~L…
  4. 「虎と小鳥のフランス日記」vol.4 第76話~第100話
  5. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(1)
  6. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  7. ファッション、モード、おしゃれに関する記事の目次(4)
  8. 『ベルサイユのバラ』新作その2が週刊マーガレット第22号(1…
  9. フランス語のニュースの記事のまとめ(3)
  10. フランス語のことわざ~目次 その2

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 星の王子さまの本
  3. フランス語の日めくり

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP