エッフェル塔

フランスにまつわるあれこれ

パリのエッフェル塔の楽しみ方。

エッフェル塔は、パリにある有名なタワー(塔)です。

パリのみならずフランスを代表する建物で、フランスに興味がない人でも名前ぐらいは聞いたことがあるでしょう。

今回は、エッフェル塔についてフランス語で説明している動画を紹介します。聞き取りの練習に使ってください。



エッフェル塔について

動画は3分40秒ほど。案内しているのは、エッフェル塔専門のガイドさんだと思います。

YouTubeの説明にトランスクリプションがありますが、多少しゃべっているのと違うので、ここではしゃべっているとおりに書いてみました。重さのところの単語が聞き取れなかったのでクエスチョンマークになっています。

La tour Eiffel a été construite en 1889.

Il a fallu 2 ans 2 mois et 5 jours seulement pour l’ériger. Donc elle est dans le ciel dans le paysage de Paris depuis plus de 123(cent vingt-trois)ans. Elle est ouverte au public tous les jours de l’année, de 9h à 23h45 et une heure de plus en été.

エッフェル塔は1889年に建設されました。建設には2年2ヶ月5日かかっています。

123年以上パリにそびえ立っているわけです。通年で毎日、9時から23時45分まで公開されています。夏場はさらに1時間遅くまで開いています。

On peut accéder aux différents étages de la Tour Eiffel ouverts au public soit par les escaliers ou bien par les ascenseurs.

Les ascenseurs de la Tour desservent les trois étages ouverts au public euh vous devez simplement changer d’ascenseur au deuxième étage pour atteindre au sommet.

階段やエレベーターを使って、エッフェル塔の違う階に行くことができます。エレベーターは3つの階に通じているので、2階(日本語の3階)で頂上に行くために乗り換えてください。

Le premier étage de la tour Eiffel c’est le plus vaste, c’est l’étage dans lequel on a le temps de flâner, de…d’acheter pourquoi pas un souvenir, de profiter du restaurant le 58 tour Eiffel qui est ouvert sur une très large amplitude horaire.

エッフェル塔の1階(日本語の2階)はもっとも面積が広く、ぶらぶらしたり、おみやげを買ったり、Le 58 Tour Eiffel(ル・サンカント・ユイット・トゥール・エッフェル)というレストランを利用できます。このレストランは営業時間が長いです。

Le deuxième étage, traditionnellement on le dit plutôt réservé aux photographies. C’est là qu’on a la plus belle vue sur Paris et l’ensemble des monuments qui composent le paysage de la capitale.

2階(日本語では3階)は、写真をとるのによい場所です。ここからもっとも美しいパリの景色や、パリを構成するさまざまな建物を見られます。

Et puis le sommet enfin, c’est celui des sensations fortes. C’est là qu’on s’élève vraiment dans les airs, on a le…le plus la sensation du vent, puisque la Tour Eiffel est toute en transparence, tout dentelle.

C’est egalement l’étage privilégié par les amoureux pour se déclarer leur flamme et pourquoi pas profiter d’une coupe de champagne au comptoir que nous avons installé tout haut, à 276 (deux cent soixante-seize) mètres au-dessus du sol.

頂上はスリルのある場所です。ここは空中の高いところにあり、風を感じる場所です。エッフェル塔は、透けてレース状になっているからです。

ここは恋人たちが愛を語るのに最適な場所でもあります。地上276メートルのところにあるカウンターでシャンパンのグラスを傾けるのいかがでしょうか。

La tour Eiffel se visite aussi bien de jour que de nuit sur une très large amplitude horaire.

Pour organiser au mieux sa visite, nous vous conseillons de réserver en ligne vos billets sur le site internet officiel de la tour Eiffel.

Ça vous permet de gagner du temps et puis profiter au mieux du monument et de tout ce qu’il a à offrir.

エッフェル塔は昼間でも夜でも長く開いています。より楽しむために、エッフェル塔の公式サイトでチケットを予約することをおすすめします。

そうすれば、時間を節約できるし、エッフェル塔や施設を最大限に楽しむことができます。

Nous accueillons 7 millions de visiteurs par an.

Pour donner quelques autres chiffres clé, la tour Eiffel par exemple c’est 10 100 (dix mille cent) tonnes de fer pr??e (?) 2 500 000 (deux millions cinq cent mille) rivets, 324 (trois cent vingt-quatre) mètres de hauteur….

エッフェル塔には毎年700万人が訪れます。ほかにもエッフェル塔にまつわる数字をあげると、たとえば、重さは1万100トン、リベット(鋲 びょう)の数は250万個、高さは324メートルです。

単語メモ

a fallu < falloir の複合過去形 ~かかった

flâner  ぶらぶらする

une large amplitude horaire  営業時間が長いこと

s’élever  上がる、のぼる

en transparence  透けて

privilégié  最適な、好都合な

se déclarer  愛情を告白する

flamme   恋の炎

coupe  グラス(広口で脚がついているやつ)

au comptoir  カウンターで

補足:フランスの階の数え方など

フランスでは日本で言う1階は、rez-de-chaussée なので、premier étage は日本で言う2階、deuzième étage は3階です。

関連記事⇒予告編のフランス語:『屋根裏部屋のマリアたち』(1)

le 58 tour Eiffel というレストランの名前は地上58メートルにあるところからつけられました。実際は57メートルだそうです。

こちらはレストランを紹介する動画(英語)です。

フォークをエッフェル塔のデザインにするなんていい商売がうまいですね。



エッフェル塔の歴史

エッフェル塔はセーヌ川のそばに立っている鉄骨の塔です。壁がないから風で吹きさらしになるわけです。

1889年のパリ万国博覧会に合わせて建設されました。エッフェル塔をデザインした人は、ギュスターヴ・エッフェルといい、その名前から「エッフェル塔」になりました。

万博のシンボルとなる塔を建設するときコンペティションが行われ、見事エッフェル塔が選ばれたのです。

最初はあまりに奇抜な塔の姿に賛否両論があり、エッフェル塔を嫌う人もたくさんいました。

まあ、1889年ですからね。

数年で取り壊される予定でしたが、軍事用の無線電波を送受信する電波塔として使うことになり、そのまま残りました。今でも電波塔として使われています。

そのうち、パリの目玉の観光名所となり、今では毎日多くの人が訪れています。1991年、エッフェル塔を含むセーヌ川周辺は世界遺産として登録されました。

こちらは エッフェル塔の役割を説明する1 jour, 1 question の1分40秒のアニメです。タイトルは、À quoi sert la tour Eiffel ? 「エッフェル塔はどんな役割をしているの?」

エッフェル塔を訪れる方は必ず公式サイトを参照してください。季節によって開館時間が違います。⇒Site officiel de la tour Eiffel – monument de Paris (France) インスタグラムもあります。

エッフェル塔の歴史や細かい数字などはこちらで読めます⇒tout_savoir.pdf PDFなので、ブラウザによっては開かないかもしれません。

******
エッフェル塔の著作権はパブリックドメインですが、2003年にライトの装飾がほどこされ、それはパリ市が著作権を獲得したそうです。

だからライトアップしたエッフェル塔の写真を勝手に使ってはいけないそうです。ただ「日本ではこのような規制はない」と書いてあります。

日本ならOKということなんでしょうか。このブログでは、無料素材として配布されている画像(たまに有料の画像を買うこともあります)を使っていますが。






ピックアップ記事

  1. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  2. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  3. 2018年版、フランス語と英語の勉強用カレンダーのご紹介。

関連記事

  1. クリスマスのオーナメント

    フランスにまつわるあれこれ

    フランス人はどんなふうにクリスマスを過ごすの?

    フランス人はどんなふうにクリスマスを過ごすのか、フランス語で教えてくれ…

  2. カンヌ映画祭

    時事ニュース

    カンヌ国際映画祭の階段であったおもしろいこと

    南フランスのカンヌで行われているカンヌ国際映画祭に関する記事を読みまし…

  3. グラン・ブルヴァール

    フランスにまつわるあれこれ

    夕方のグラン・ブルヴァール「虎と小鳥のフランス日記」第40話その2

    毎週届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも…

  4. ヴェルサイユ宮殿

    フランスにまつわるあれこれ

    「ベルサイユのばら」の新作を再掲載~週刊マーガレット第13号

    一ヶ月ほど前に、「ベルサイユのばら」の新作が週刊マーガレット創刊50周…

  5. オリーブの小枝

    フランスにまつわるあれこれ

    アカデミー・フランセーズとは その2

    アカデミー・フランセーズの記事の和訳の続きです。タイトルは…

  6. ボンジュールと書かれたドア

    フランスにまつわるあれこれ

    どうしてフランス語はフランス以外の場所でも使われているのか?

    なぜ世界にはフランコフォニー(francophonie、フランス語圏)…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

お気に入りに登録してね♪

CTL+D でお気に入りに登録。

Feedlyで確実に更新をチェックしよう。

follow us in feedly

更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

新しく書いた記事です。

  1. ダンスに関係のある単語:かわいいフランス語(129)
  2. 伝説の歌手、シャルル・アズナブール、94歳で亡くなる。
  3. 私のおかしな人生についての歌(Chanson sur ma …
  4. シャネルを物語る5つの色(後編)
  5. 猛暑をフランス語でなんと言う?
  6. 新学期に関する言葉:かわいいフランス語(128)
  7. [連絡]ご質問いただいた、めいさんへ
  8. もう森へなんか行かない(フランソワーズ・アルディ):歌と訳詞…
  9. シャネルを物語る5つの色(前編)
  10. モードの帝王、イヴ・サンローラン:予告編のフランス語

おすすめ記事いろいろ

  1. ジェイソン・バトン(F1レーサー)と道端ジェシカがサントロペ…
  2. パリで同時多発テロ。120人を超える死者
  3. iPad(アイパッド)のCMのフランス語、その3
  4. 『エール!』La famille Belier (最終回)~…
  5. 歌:グリーン・ウォッシング – Tryo(トリヨ…
  6. ヨーロッパを襲った大寒波(2018)
  7. 序数(3)~フランス語の数字【第44回】
  8. まぎらわしい近接未来と単純未来の違いをマスターしよう
  9. L44 オルレアンと日本
  10. ミシェル・フュガンの『愛の歴史(Une Belle Hist…

おすすめのまとめ記事

  1. フランス語のニュースの記事のまとめ(4)
  2. フランス語のことわざ~目次 その2
  3. 数字の記事のまとめ その1 0から18まで
  4. ハロウィン関連記事の目次
  5. 翻訳者養成講座関連記事の目次
  6. 2013年4月開講のNHKのラジオ講座のラインナップ
  7. かわいいフランス語、教えます~目次 その2
  8. ラジオ講座「まいにちフランス語」関連記事の目次~その3(48…
  9. 動画教材『不思議の国のFrance』関連記事の 目次
  10. フランス語のCMの記事のまとめ。ディクテに最適。

フランス語の勉強法とか

  1. 黒板
  2. 2018年フランス語日めくりカレンダー
  3. 星の王子さまの本

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP