パリのモントロン公園

虎と小鳥のフランス日記

「虎と小鳥のフランス日記」第28話 カフェでのひととき

毎週土曜日に届く、フランス語の教材「虎と小鳥のフランス日記」。
バックナンバーも週に1本のペースで見ています。

きょうは第28話を見ました。



舞台は9区にあるカフェとその近くの公園

特に観光地というわけではありません。9区にはCamille(カミーユ)の通っているコンセルヴァトワール(国立音楽院)があります。

私はよく知りませんが、国立高等音楽院と国立音楽院は違うそうです。

授業の空き時間にカフェで一息入れている様子がカメラにおさめられていました。

私の思うこの回の四つの見どころは・・・

1.カフェの名前 «cacahuète» は「ピーナツ」という意味です。

カフェ

2.Camilleの使うごく日常的な言い回し⇒3つのキーフレーズ

3.Camilleが練習する歌

蛍の光

日本では「蛍の光」という名で親しまれているスコットランド民謡
私、カタカナを間違えて入れてしまいました。
スクリプトは「レソファソ、シラソラ」です

4.ビデオの最初と最後のAntoine(アントワーヌ)のナレーション

3つのキーフレーズ

シーン1

休憩はいいわね。

カフェで休憩

シーン2

私はカフェなしではいられないわ。

コーヒー

シーン3

それはまた別の問題だわ(イディオム)

ただ歌うのと、これにハーモニーをつけるのは別の話、と言ってます。

カミーユ

☆これまでのエピソードのキーフレーズはこちらの目次からチェック
⇒ 「虎と小鳥のフランス日記」キーフレーズの記事の目次

答え
1. Ça fait du bien une petite pause, là.

2. Je suis accro au café.

être accro à ~なしではいられない、~にはまっている

3. ~c’est une autre paire de manches.

3番は直訳すると

それは別のペアの袖、という意味です。
この表現の由来は定かではないそうですが、中世の服は、袖を簡単に取り替えられるようにできていたそうです。



フランスのコーヒーはエスプレッソ

フランスでコーヒーを頼むとエスプレッソが出てきます。日本で言うコーヒーを注文するにはどう言えばいいのでしょうか?

café allongé カフェ・アロンジェ

と言えばOKです。

allonger は ~を長くする、伸ばすという意味の動詞です。
ソースや飲み物を薄める、という意味もあります。

カミーユはコーヒーが大好きのようですね。実は私も昔それこそ中毒のように飲んでいました。でもある時飲むのをきっぱりやめました。






秋のモンスーリ公園Le Jardin(ジャック・プレヴェール)という詩を読んでみた。前のページ

フランスでもマスキングテープの人気が上昇中次のページかわいいマスキングテープ

ピックアップ記事

  1. ぜんぶ無料:あなたのフランス語学習に役立つサイト16選
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集
  3. 2022年版、フランス語学習用カレンダー(日めくり)の感想:テーマは場所。

関連記事

  1. サンピエール広場の回転木馬

    虎と小鳥のフランス日記

    『アメリ』と歩くモンマルトル「虎と小鳥のフランス日記」第36話

    「虎と小鳥のフランス日記」。バックナンバーも週に1本のペースで見ていま…

  2. アブサン

    フランス語の教材

    みんなのベスト3「虎と小鳥のフランス日記」

    先週、「虎と小鳥のフランス日記」のバックナンバー92話のうち、受講生さ…

  3. レフェ・ビュル

    虎と小鳥のフランス日記

    パリのセレクトショップ:レフェ・ビュル~「虎と小鳥のフランス日記」第166話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新エピソードではレフェ・ビュルという素敵な…

  4. ベルヴィルのアトリエ

    虎と小鳥のフランス日記

    ベルヴィルのアトリエ訪問その1~「虎と小鳥のフランス日記」第157話

    「虎と小鳥のフランス日記」最新号が届きましたので、早速受講しました。…

  5. TGV

    虎と小鳥のフランス日記

    TGVの旅~iDTGVとは?

    「虎と小鳥のフランス日記}のバックナンバー、今回は65話を学習しました…

  6. penとiPod touch

    虎と小鳥のフランス日記

    「虎と小鳥のフランス日記」の電子書籍をようやく読めた件~電子書籍考

    今年の7月にフランス語脳プロジェクトから「虎と小鳥のフランス日記」の電…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP